Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
jeg er trett av mine sukk, jeg gjennembløter min seng hver natt; med mine tårer væter jeg mitt leie.
ang aking mga mata ay nangamumugto dahil sa kapanglawan; tumatanda ako dahil sa aking lahat na kaaway.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
eders nymåner og fester hater min sjel, de er blitt mig en byrde; jeg er trett av å bære dem.
ipinagdaramdam ng aking puso ang inyong mga bagong buwan at ang inyong mga takdang kapistahan: mga kabagabagan sa akin; ako'y pata ng pagdadala ng mga yaon.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
av david. trett, herre, med dem som tretter med mig! strid mot dem som strider mot mig!
awayin mo, oh panginoon, silang nagsisiaway sa akin: lumaban ka sa kanila na nagsisilaban sa akin.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
så lot han sine brødre fare, og de reiste; og han sa til dem: trett ikke med hverandre på veien!
sa ganito ay kaniyang pinapagpaalam ang kaniyang mga kapatid, at sila'y yumaon: at kaniyang sinabi sa kanila, huwag kayong magkaaalit sa daan.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
du sa: ve mig! for herren har lagt sorg til min smerte; jeg er trett av mine sukk og finner ikke ro.
iyong sinabi, sa aba ko ngayon! sapagka't ang panginoon ay nagdagdag ng kapanglawan sa aking sakit; ako'y pagod sa kaaangal, at wala akong kapahingahan.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
atter kom det til krig mellem filistrene og israel; og david drog ned med sine menn, og de stred med filistrene. david blev trett,
at ang mga filisteo ay nagkaroon ng pakikidigma uli sa israel; at si david ay lumusong, at ang kaniyang mga lingkod na kasama niya, at nangakipagbaka laban sa mga filisteo. at si david ay napagod.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
der er ingen trett og ingen som snubler blandt dem, ingen som blunder eller sover; beltet om lendene går ikke op, og ingen skorem sønderrives.
walang mapapagod o matitisod man sa kanila; walang iidlip o matutulog man; ni hindi man kakalagin ang pamigkis ng kanilang mga balakang, o mapapatid man ang mga panali ng kanilang mga panyapak:
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
du har forlatt mig, sier herren, du gikk bort fra mig; så rekker jeg da min hånd ut mot dig og ødelegger dig; jeg er trett av å ynkes.
iyong itinakuwil ako, sabi ng panginoon, ikaw ay umurong: kaya't iniunat ko ang aking kamay laban sa iyo, at pinatay kita; ako'y dala na ng pagsisisi.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
men jeg sa: forgjeves har jeg arbeidet mig trett, og til ingen nytte har jeg fortært min kraft; men min rett er allikevel hos herren, og min lønn hos min gud.
nguni't aking sinabi, ako'y gumawang walang kabuluhan, aking ginugol ang aking lakas sa wala, at sa walang kabuluhan; gayon ma'y tunay na ang kahatulan sa akin ay nasa panginoon, at ang kagantihan sa akin ay nasa aking dios.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
allikevel må ingen gå i rette med nogen annen eller refse ham; for ditt folk er lik dem som tretter med en prest.
gayon ma'y huwag makipaglaban ang sinoman, o sumuway man ang sinoman; sapagka't ang iyong bayan ay gaya ng nakikipaglaban sa saserdote.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество: