Вы искали: hedningefolkene (Норвежский - Шведский)

Компьютерный перевод

Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.

Norwegian

Swedish

Информация

Norwegian

hedningefolkene

Swedish

 

От: Машинный перевод
Предложите лучший перевод
Качество:

Переводы пользователей

Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.

Добавить перевод

Норвежский

Шведский

Информация

Норвежский

dette er herrens ord som kom til profeten jeremias om hedningefolkene.

Шведский

detta är vad som kom till profeten jeremia såsom herrens ord om hednafolken.

Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:

Норвежский

han som i de fremfarne tider lot alle hedningefolkene vandre sine egne veier,

Шведский

han har under framfarna släktens tider tillstatt alla hedningar att gå sina egna vägar.

Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:

Норвежский

se, liten vil jeg gjøre dig blandt hedningefolkene; du skal bli dypt foraktet.

Шведский

se, jag skall göra dig ringa bland folken, djupt föraktad skall du bliva.

Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:

Норвежский

ved hvem vi fikk nåde og apostelembede for å virke troens lydighet blandt alle hedningefolkene til hans navns ære,

Шведский

genom vilken vi hava fått nåd och apostlaämbete för att, hans namn till ära, upprätta trons lydnad bland alla hednafolk,

Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:

Норвежский

jeg vil mangfoldiggjøre trærnes frukt og markens grøde, så i ikke mere for hungers skyld skal lide hån blandt hedningefolkene.

Шведский

ja, ymnig skall jag låta trädens frukt och markens gröda bliva, för att i icke mer skolen lida hungersnödens smälek bland folken.

Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:

Норвежский

hedningefolkene skal våkne op og dra til josafats dal; for der vil jeg sitte og dømme alle hedningefolk fra alle kanter.

Шведский

och i skolen förnimma att jag är herren, eder gud, som bor på sion, mitt heliga berg. och jerusalem skall vara en helgad plats och främlingar skola icke mer draga ditin.

Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:

Норвежский

og jødene og forstanderne, hundre og femti mann, åt ved mitt bord, foruten dem som kom til oss fra hedningefolkene rundt omkring.

Шведский

och av judarna och deras föreståndare åto ett hundra femtio man vid mitt bord, förutom dem som kommo till oss ifrån folken runt omkring oss.

Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:

Норвежский

forat alle andre mennesker skal søke herren, ja alle hedningefolkene, som mitt navn er blitt nevnt over, sier herren, som gjør dette

Шведский

för att ock övriga människor skola söka herren, alla hedningar som hava uppkallats efter mitt namn. så säger herren, han som skall göra detta,

Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:

Норвежский

derfor sier herren så: spør blandt hedningefolkene: hvem har hørt slikt? grufulle ting har jomfruen israel gjort.

Шведский

därför säger herren så: frågen efter bland hednafolken om någon har hört något sådant. alltför gruvliga ting har jungfrun israel bedrivit.

Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:

Норвежский

også dem helliget kong david til herren sammen med det sølv og gull han hadde tatt fra alle hedningefolkene: fra edom og fra moab og fra ammons barn og fra filistrene og fra amalekittene.

Шведский

också dessa helgade konung david åt herren, likasom han hade gjort med det silver och guld han hade hemfört från alla andra folk: från edoméerna, moabiterna, ammons barn, filistéerna och amalekiterna.

Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:

Норвежский

han var visere enn alle mennesker - visere enn esrahitten etan og mahols sønner heman og kalkol og darda, og hans navn var kjent blandt alle hedningefolkene rundt omkring.

Шведский

han var visare än alla andra människor, visare än esraiten etan och heman och kalkol och darda, mahols söner; och ryktet om honom gick ut bland alla folk runt omkring.

Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:

Норвежский

egypten og juda og edom og ammons barn og moab og alle med rundklippet hår som bor i ørkenen, vil jeg hjemsøke; for alle hedningefolkene er uomskårne, og hele israels hus er uomskåret på hjertet.

Шведский

egypten, juda, edom, ammons barn, moab och alla ökenbor med kantklippt hår. ty hednafolken äro alla oomskurna, och hela israels hus har ett oomskuret hjärta.

Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:

Норвежский

ta dig en bokrull og skriv i den alle de ord jeg har talt til dig om israel og juda og alle hedningefolkene fra den dag da jeg først talte til dig, fra josias' dager og like til denne dag!

Шведский

tag dig en bokrulle och teckna däri upp allt vad jag har talat till dig angående israel och juda och alla hednafolk, från den dag då jag först talade till dig i josias tid ända till denna dag.

Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:

Норвежский

for jeg vil samle alle hedningefolkene til krig mot jerusalem, og staden skal bli tatt og husene bli plyndret, og kvinnene bli skjendet, og halvdelen av staden skal måtte gå i landflyktighet, men resten av folket skal ikke utryddes av staden.

Шведский

ty jag skall församla alla folk till strid mot jerusalem; och staden skall intagas, och husen skola plundras och kvinnorna skändas. och hälften av folket i staden skall föras bort i fångenskap. men återstoden därav skall icke bliva utrotad ur staden;

Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:

Норвежский

da spurte jeg: hvad kommer disse her for? han svarte: hornene har adspredt juda, således at ingen vågde å løfte sitt hode, og nu er disse kommet for å forferde dem og slå av hornene på de hedningefolk som har løftet horn mot juda land for å adsprede det.

Шведский

och han sade till denne: »skynda åstad och tala till den unge mannen där och säg: 'jerusalem skall ligga såsom en obefäst plats; så stor myckenhet av människor och djur skall finnas därinne.

Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:

Получите качественный перевод благодаря усилиям
7,742,652,149 пользователей

Сейчас пользователи ищут:



Для Вашего удобства мы используем файлы cookie. Факт перехода на данный сайт подтверждает Ваше согласие на использование cookies. Подробнее. OK