Вы искали: synge (Норвежский - Эсперанто)

Компьютерный перевод

Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.

Norwegian

Esperanto

Информация

Norwegian

synge

Esperanto

 

От: Машинный перевод
Предложите лучший перевод
Качество:

Переводы пользователей

Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.

Добавить перевод

Норвежский

Эсперанто

Информация

Норвежский

hun begynte å synge.

Эсперанто

Ŝi ekkantis.

Последнее обновление: 2014-02-01
Частота использования: 1
Качество:

Норвежский

for å synge med lovsangs røst og fortelle alle dine undergjerninger.

Эсперанто

por auxdigi lauxte gloradon kaj famigi cxiujn viajn miraklojn.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Норвежский

men "life is life", som noen tapere pleide å synge.

Эсперанто

"... sed ‚lajf iz lajf‛ (vivo 'stas vivo) kantadis tiutempaj ventkapuloj."

Последнее обновление: 2016-10-27
Частота использования: 1
Качество:

Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование

Норвежский

og de skal synge om herrens veier; for herrens ære er stor,

Эсперанто

kaj ili prikantos la vojojn de la eternulo; cxar granda estas la gloro de la eternulo.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Норвежский

den tid [skal de synge:] der er en edel vingård; syng om den!

Эсперанто

en tiu tago kantu pri gxi, pri la kara vinbergxardeno:

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Норвежский

gud! en ny sang vil jeg synge dig, til tistrenget harpe vil jeg lovsynge dig,

Эсперанто

ho dio, novan kanton mi kantos al vi, sur dekkorda psaltero mi muzikos al vi,

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Норвежский

mitt hjerte er rolig, gud, mitt hjerte er rolig; jeg vil synge og lovprise.

Эсперанто

vekigxu, mia honoro, vekigxu, psaltero kaj harpo; mi vekos la matenan cxielrugxon.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Норвежский

jeg vil lovsynge herren så lenge jeg lever; jeg vil synge for min gud så lenge jeg er til.

Эсперанто

mi kantados al la eternulo, dum mi vivos; mi muzikados al mia dio, dum mi estos.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Норвежский

om herrens nådegjerninger vil jeg synge til evig tid; fra slekt til slekt vil jeg kunngjøre din trofasthet med min munn.

Эсперанто

cxar mi diris:por eterne estas fundamentita la boneco, en la cxielo estas fortikigita via fideleco.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Норвежский

av david; en salme. om miskunn og rett vil jeg synge; dig, herre, vil jeg lovsynge.

Эсперанто

psalmo de david. bonecon kaj justecon mi prikantos; al vi, ho eternulo, mi muzikos.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Норвежский

men jeg vil synge om din styrke, og jeg vil juble om morgenen over din miskunnhet; for du er min borg og min tilflukt den dag jeg er i nød.

Эсперанто

ho mia forto, al vi mi kantos; cxar dio estas mia defendo, la dio de mia favoro.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Норвежский

til dig har jeg støttet mig fra mors liv av; du er den som drog mig ut av min mors skjød; om dig vil jeg alltid synge min lovsang.

Эсперанто

vin mi fidis de la embrieco, de la ventro de mia patrino vi estas mia protektanto; vin mi cxiam gloros.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Норвежский

dette er en klagesang, og den skal bli sunget, folkenes døtre skal synge den; over egypten og hele dets larmende hop skal de synge den, sier herren, israels gud.

Эсперанто

tio estas funebra kanto, kiun oni kantos; la filinoj de la nacioj gxin kantos, pri egiptujo kaj pri gxia tuta grandnombra popolo ili gxin kantos, diras la sinjoro, la eternulo.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Норвежский

hør, i konger! lytt til, i høvdinger! jeg - jeg vil synge om herren; jeg vil lovsynge herren, israels gud.

Эсперанто

auxskultu, ho regxoj; atentu, ho princoj: mi al la eternulo, mi kantas; mi ludas al la eternulo, dio de izrael.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Норвежский

så ordnet esekias prestenes og levittenes skifter, efter som de hørte til det ene eller det annet skifte, så både prestene og levittene fikk hver sin særskilte tjeneste med å bære frem brennoffer og takkoffer, å utføre gudstjenesten og å synge herrens lov og pris i portene til hans leir.

Эсперанто

kaj hxizkija starigis la grupojn de la pastroj kaj de la levidoj laux ilia ordo, cxiun laux gxia destino, la pastrojn kaj la levidojn por la bruloferoj kaj por la pacoferoj, por servado, por lauxdkantado kaj glorkantado, cxe la pordegoj de la tendaro de la eternulo.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Норвежский

syng herren en ny sang, hans pris fra jordens ende, i som farer ut på havet, og alt som fyller det, i øer og i som bor der!

Эсперанто

kantu al la eternulo kanton novan, lian gloron de la rando de la tero, vi, kiuj sxipveturas sur la maro, kaj cxio, kio gxin plenigas, insuloj kaj iliaj logxantoj.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Получите качественный перевод благодаря усилиям
7,762,684,920 пользователей

Сейчас пользователи ищут:



Для Вашего удобства мы используем файлы cookie. Факт перехода на данный сайт подтверждает Ваше согласие на использование cookies. Подробнее. OK