Вы искали: vsakega (Польский - Английский)

Компьютерный перевод

Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.

Polish

English

Информация

Polish

vsakega

English

 

От: Машинный перевод
Предложите лучший перевод
Качество:

Переводы пользователей

Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.

Добавить перевод

Польский

Английский

Информация

Польский

- položaj vsakega uporabljenega ladjevja,

Английский

- the position of each fleet deployed,

Последнее обновление: 2010-08-30
Частота использования: 1
Качество:

Польский

- čas izvleka vsakega uporabljenega ladjevja,

Английский

- the soak time of each fleet deployed,

Последнее обновление: 2010-08-30
Частота использования: 1
Качество:

Польский

(b) ulov vsakega plovila za ulov in

Английский

(b) the catches of each catching vessel; and

Последнее обновление: 2010-09-27
Частота использования: 1
Качество:

Польский

zato se višina glob za vsakega proizvajalca poviša za 50 %.

Английский

therefore, the fines of each producer should be increased by 50 %.

Последнее обновление: 2010-09-24
Частота использования: 1
Качество:

Польский

9.4 vzvratno(-a) ogledalo(-a) (lega vsakega):

Английский

rear-view mince(s) (position of each):

Последнее обновление: 2016-11-09
Частота использования: 1
Качество:

Польский

med posvetovanjem agencija predloži razloge vsakega predloga za spremembo ravni pristojbin.

Английский

during this consultation, the agency shall explain the reasons for any proposal for modifying the level of fees.

Последнее обновление: 2016-10-02
Частота использования: 1
Качество:

Польский

(a) položaj in morsko globino na koncu vsakega parangala v izvleku;

Английский

(a) the position and sea depth at each end of every line in a haul;

Последнее обновление: 2017-03-14
Частота использования: 1
Качество:

Польский

11.8 skupne vrednosti po dejavnostih (za vsakega voznika, upoštevani sta obe reži)

Английский

11.8 activity totals (per driver both slots included)

Последнее обновление: 2010-09-25
Частота использования: 1
Качество:

Польский

(a) oznako je treba pritrditi na rep vsakega modroplavutega tuna takoj po raztovarjanju;

Английский

(a) tail tags must be affixed on each bluefin tuna immediately upon offloading;

Последнее обновление: 2010-09-27
Частота использования: 1
Качество:

Польский

aprila vsakega leta imena inšpektorjev in inšpekcijskih plovil, ki jih bodo namenile za izvajanje programa v naslednjem letu.

Английский

member states shall inform the commission by 1 april of each year of the names of the inspectors and the inspection vessels they are intending to assign to the scheme during the following year.

Последнее обновление: 2010-09-27
Частота использования: 1
Качество:

Польский

(c) podatki o vzdrževanju vsakega vozila iz vzorca (vključno s kakršnimikoli predelavami);

Английский

(c) service history for each vehicle in the sample (including any re-works);

Последнее обновление: 2016-10-14
Частота использования: 1
Качество:

Польский

(c) podatki o vzdrževanju vsakega vozila iz vzorca (vključno s kakršnimi koli predelavami);

Английский

(c) service history for each vehicle in the sample (including any re-works);

Последнее обновление: 2016-10-14
Частота использования: 1
Качество:

Польский

v ta namen države članice določijo cilje za uporabo svojih kvot za trsko do konca vsakega četrtletja leta 2009, komisij pa jih sporočijo do 1.

Английский

for this purpose, member states shall establish utilisation targets of its cod quotas by the end of each quarter of 2009, and communicate these to the commission by 1 february 2009.

Последнее обновление: 2010-08-30
Частота использования: 1
Качество:

Польский

izvod vsakega inšpekcijskega poročila se takoj pošlje državi zastave pregledanega ribiškega plovila in državi članici plovila dajalca, če je plovilo vključeno v postopke pretovarjanja.

Английский

a copy of each inspection report shall be transmitted without delay to the flag state of the inspected fishing vessel and to the flag state of the donor vessel where the vessel has engaged in transhipment operations.

Последнее обновление: 2017-03-14
Частота использования: 1
Качество:

Польский

poveljnik plovila ali njegov zastopnik pred prvim dnem vsakega obdobja upravljanja obvesti organe države članice zastave, katero orodje ali orodja namerava uporabljati v prihodnjem obdobju upravljanja.

Английский

before the first day of each management period the master of a vessel or his representative shall notify to the authorities of the flag member state which gear or gears he intends to use during the forthcoming management period.

Последнее обновление: 2010-08-30
Частота использования: 3
Качество:

Польский

"navzkrižje med gibanjem vozila | najdaljši dogodek na vsakega od 10 zadnjih dni nastopov dogodkov,petih najdaljših dogodkov v zadnjih 365 dneh.

Английский

vehicle motion conflict | the longest event for each of the 10 last days of occurrence,the 5 longest events over the last 365 days.

Последнее обновление: 2010-09-25
Частота использования: 1
Качество:

Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование

Польский

(a) hranijo izvod vsakega dovoljenja in izpisek uvoznega dovoljenja, ki je bil izdan ob prejemu izjave o sprostitvi v prosti promet; in

Английский

(a) keep a copy of each import licence and extract therefrom endorsed on acceptance of a declaration of release into free circulation; and

Последнее обновление: 2017-03-02
Частота использования: 1
Качество:

Польский

3.6.4 najmanjša vrednost vsakega števca je 0, največja vrednost pa ne sme biti višja od 65535, ne glede na druge zahteve za standardizirano shranjevanje in poročanje vgrajenega sistema za diagnostiko na vozilu.

Английский

the minimum value of each counter is 0, the maximum value shall not be less than 65535, notwithstanding any other requirements on standardised storage and reporting of the obd system.

Последнее обновление: 2016-10-14
Частота использования: 1
Качество:

Польский

(a) je vsak raziskovalni izvlek ločen najmanj pet morskih milj od katerega koli drugega raziskovalnega izvleka, razdalja se izmeri od geografske sredine vsakega raziskovalnega izvleka;

Английский

(a) each research haul shall be separated by no less than five nautical miles from any other research haul, distance to be measured from the geographical mid-point of each research haul;

Последнее обновление: 2017-03-14
Частота использования: 1
Качество:

Польский

6.5.9 opis učinka predlaganih popravnih ukrepov na emisije, porabo goriva, obnašanje vozila pri vožnji in varnost vsakega tipa vozila, zajetega v načrt popravnih ukrepov, s podatki in tehničnimi študijami, ki so podlaga za te ugotovitve.

Английский

a description of the impact of the proposed remedial measures on the emissions, fuel consumption, driveability, and safety of each vehicle type, covered by the plan of remedial measures with data and technical studies which support these conclusions.

Последнее обновление: 2016-10-14
Частота использования: 1
Качество:

Получите качественный перевод благодаря усилиям
7,763,938,214 пользователей

Сейчас пользователи ищут:



Для Вашего удобства мы используем файлы cookie. Факт перехода на данный сайт подтверждает Ваше согласие на использование cookies. Подробнее. OK