Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
jakie korzyŚci wynikajĄ z nowych przepisÓw?
how can you benefit from these new rules?
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
uprawnienia wynikają z (12):
the powers derive from (12):
Последнее обновление: 2019-02-08
Частота использования: 1
Качество:
warunki wynikające z przepisów
regulatory conditions
Последнее обновление: 2019-02-08
Частота использования: 3
Качество:
wynikają z tego dwie rzeczy.
this is demonstrated in two ways.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
postanowienia umowne wynikają z:
the terms of the contract are derived from:
Последнее обновление: 2017-04-06
Частота использования: 1
Качество:
uprawnienia te wynikają z wpryb.
these empowerments emanate from the cfp.
Последнее обновление: 2017-04-06
Частота использования: 1
Качество:
wynikają z tego pewne konsekwencje:
it has a number of consequences:
Последнее обновление: 2017-04-06
Частота использования: 1
Качество:
wynikają z tego nowe możliwości obliczeń.
and from that you have new possibilities for computing.
Последнее обновление: 2015-10-13
Частота использования: 1
Качество:
oba wynikają z pomiaru ugięcia mostka.
both are derived from the measurement of sternum deflection.
Последнее обновление: 2019-02-08
Частота использования: 3
Качество:
praktyki te wynikają z różnych czynników:
these are due to a number of factors:
Последнее обновление: 2017-04-06
Частота использования: 1
Качество:
takie skutki wynikają z orzeczenia arbitrażowego.
such effects result from an arbitration award.
Последнее обновление: 2019-02-08
Частота использования: 5
Качество:
jakie korzyści wynikają z przedstawionej propozycji?
what are the benefits of the proposal?
Последнее обновление: 2017-04-26
Частота использования: 1
Качество:
niektóre niespójności w przepisach krajowych wynikają z błędnej lub niepełnej transpozycji przepisów dyrektywy.
some of the inconsistencies in national legislation result from incorrect or incomplete transposition of the provisions of the directive.
Последнее обновление: 2017-04-06
Частота использования: 1
Качество:
wyłączone z tego są obszary, gdzie ograniczenia wynikają tylko z przepisów krajowych lub regionalnych.
areas with restrictions that are based only on national or regional rules are excluded.
Последнее обновление: 2019-02-08
Частота использования: 3
Качество:
wynikają z tego zarówno wyzwania, jak i szanse.
this presents both challenges and opportunities.
Последнее обновление: 2017-04-06
Частота использования: 1
Качество:
c) takie skutki wynikają z orzeczenia arbitrażowego.
(c) such effects result from an arbitration award.
Последнее обновление: 2014-10-23
Частота использования: 1
Качество:
jakie korzyści wynikają z pozasądowego rozstrzygania sporów?
what are the benefits of out-of-court dispute resolution?
Последнее обновление: 2017-04-26
Частота использования: 1
Качество:
istnieją dwa poważne komplikacje, które wynikają z lymphorrhea.
there are two serious complications that arise from lymphorrhea.
Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:
analogie wynikają z ogólnych zasad rozpadu systemu sowieckiego.
2. the end of the soviet union was the second dissolution of the russian empire.
Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:
oznacza to, że art. 56 we dotyczy ograniczeń, które wynikają z przepisów podatkowych jednego państwa członkowskiego.
25 the implication is that article 56 ec covers, by contrast, restrictions which are attributable to the tax rules of one member state.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество: