Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
bez powodowania uciążliwości przez hałas lub zapachy,
zonder geluids - of stankhinder te veroorzaken;
Последнее обновление: 2014-10-23
Частота использования: 3
Качество:
- bez powodowania uciążliwości przez hałas lub zapachy,
- zonder geluids - of stankbinder te veroorzaken ,
Последнее обновление: 2014-10-23
Частота использования: 4
Качество:
bez powodowania uciążliwości przez hałas lub zapachy; oraz
zonder geluids- of stankhinder te veroorzaken; en tevens
Последнее обновление: 2014-11-17
Частота использования: 1
Качество:
b) bez powodowania uciążliwości przez hałas lub zapachy;
b) zonder geluids- of stankhinder te veroorzaken;
Последнее обновление: 2014-10-23
Частота использования: 3
Качество:
— emisji zanieczyszczeń, tworzenia uciążliwości i eliminacji odpadów;
— de lozing van verontreinigende stoffen, het ontstaan van milieuhinder en de eliminering van afvalstoffen;
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
w razie utrzymywania się lub uciążliwości któregokolwiek z tych działań niepożądanych należy poinformować o tym lekarza.
waarschuw uw arts wanneer één van deze bijwerkingen aanhoudt of hinderlijk is.
Последнее обновление: 2012-04-12
Частота использования: 2
Качество:
wnioski o udzielenie informacji winny być proporcjonalne i nie powinny pociągać za sobą niepotrzebnych uciążliwości dla przedsiębiorstw.
verzoeken om informatie moeten proportioneel zijn en mogen geen buitensporige last meebrengen voor ondernemingen.
Последнее обновление: 2014-10-23
Частота использования: 1
Качество:
eksploatacja transeuropejskiego systemu kolei dużych prędkości nie może prowadzić do przekraczania przyjętych przepisami prawa limitów uciążliwości hałasu.
bij de exploitatie van het trans-europees hogesnelheidsspoorwegsysteem moet worden voldaan aan de voorgeschreven niveaus inzake geluidshinder.
Последнее обновление: 2014-11-13
Частота использования: 1
Качество:
gdy takie dodatkowe usługi ze względów technicznych i ekonomicznych nie mogą być oddzielone od głównego zamówienia bez istotnej uciążliwości dla instytucji zamawiających, lub
wanneer deze aanvullende diensten vanuit technisch of economisch oogpunt niet zonder overwegende bezwaren voor de aanbestedende diensten van de hoofdopdracht kunnen worden gescheiden, of
Последнее обновление: 2014-10-23
Частота использования: 4
Качество:
7. konieczne jest również uelastycznienie procedury regularnych przeglądów i zmniejszenie jej uciążliwości, a także zmiana częstotliwości przeprowadzania przeglądów.
(7) het is ook noodzakelijk de periodieke evaluatieprocedure flexibeler en minder omslachtig te maken en de frequentie waarmee de evaluatie moet worden verricht, aan te passen.
Последнее обновление: 2014-10-23
Частота использования: 1
Качество:
- gdy takie roboty budowlane ze względów technicznych i ekonomicznych nie mogą być oddzielone od głównego zamówienia bez istotnej uciążliwości dla instytucji zamawiających, lub
- wanneer deze werken uit technisch of economisch oogpunt niet zonder overwegende bezwaren voor de aanbestedende diensten van de hoofdopdracht kunnen worden gescheiden, of
Последнее обновление: 2014-10-23
Частота использования: 3
Качество:
z tego względu, obowiązek doradztwa został określony jako obowiązek postawienia konsumenta w sytuacji, w której będzie mógł ocenić korzyści i uciążliwości związane z kredytem.
daarom houdt de adviesplicht in dat de consument in staat moet worden gesteld de voor- en nadelen van een lening tegen elkaar af te wegen.
Последнее обновление: 2014-10-23
Частота использования: 1
Качество:
c) "dokuczliwość" oznacza stopień uciążliwości hałasu dla społeczności, ustalony na podstawie badań w terenie;
c) hinder: mate van geluidshinder voor de gemeenschap als bepaald met veldonderzoek;
Последнее обновление: 2014-10-23
Частота использования: 3
Качество:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование
jako wymóg minimalny, proces wprowadzania wskazanych powiązanych przepisów oraz mające następnie miejsce działania nadzorcze odpowiednich władz powinny zostać ujednolicone w celu uniknięcia stwarzania zbędnych uciążliwości dla instytucji podlegających regulacji w tym zakresie.
om onnodige belasting van betrokken instellingen te vermijden, dient de implementatie van alle verband houdende bepalingen en het erop volgende toezicht door de bevoegde autoriteiten ten minste consistent te zijn.
Последнее обновление: 2014-10-23
Частота использования: 4
Качество:
koszty infrastruktury lub jej ulepszeń mogą obejmować wszelkie szczególne wydatki na infrastrukturę mające na celu zmniejszenie uciążliwości związanych z hałasem lub zwiększenie bezpieczeństwa drogowego oraz rzeczywiste wydatki poniesione przez operatora infrastruktury na obiektywne względy ekologiczne, takie jak ochrona gleb przed zanieczyszczeniem;
kosten betreffende infrastructuur of infrastructuurverbeteringen kunnen ook de specifieke uitgaven voor infrastructuurvoorzieningen ter beperking van de geluidshinder of ter verbetering van de veiligheid op de weg omvatten, en de daadwerkelijk door de exploitant van de infrastructuur gemaakte kosten, op basis van objectieve milieuaspecten zoals bescherming tegen bodemverontreiniging;
Последнее обновление: 2014-10-23
Частота использования: 3
Качество:
(12) należy również unikać nadmiernej uciążliwości związanej ze spełnianiem wymagań w zakresie etykietowania, a jednoczenie zapewnić ich wystarczającą szczegółowość, umożliwiającą konsumentom uzyskanie potrzebnych informacji.
(12) overwegende dat er ook voor moet worden gezorgd dat de etiketteringseisen niet omslachtiger zijn dan nodig, maar wel voldoende gedetailleerd om te garanderen dat de consument de informatie krijgt die hij nodig heeft;
Последнее обновление: 2014-10-23
Частота использования: 3
Качество:
koszty infrastruktury lub jej ulepszeń mogą obejmować wszelkie wydatki na infrastrukturę, mające na celu zmniejszenie uciążliwości związanych z hałasem lub zwiększenie bezpieczeństwa drogowego, oraz rzeczywiste wydatki poniesione przez operatora infrastruktury z uwagi na obiektywne względy ekologiczne takie jak ochronę gleb przed zanieczyszczeniem;
kosten betreffende infrastructuur of infrastructuurverbeteringen kunnen ook de specifieke uitgaven voor infrastructuurvoorzieningen ter beperking van de geluidshinder of ter verbetering van de veiligheid op de weg omvatten, en de daadwerkelijk door de exploitant van de infrastructuur gemaakte kosten, op basis van objectieve milieuaspecten zoals bescherming tegen bodemverontreiniging.
Последнее обновление: 2014-10-23
Частота использования: 3
Качество:
[4] w 2000 r. komisja uznała ograniczoną skuteczność przeznaczania pomocy na określone cele, szczególnie z uwagi na skutki uboczne (opóźnienia w realizacji, fragmentacja procesu budżetowego), uciążliwości procedur przeznaczania pomocy na określone cele, a przede wszystkim ze względu na zamienny charakter budżetu.
[4] in 2000 heeft de commissie de grenzen van de doeltreffendheid van gerichte begrotingssteun erkend, met name wegens het averechtse effect (vertragingen in de uitvoering, versnippering van het begrotingsproces), de logheid van de procedures voor het specificeren van de bestemming en vooral het fungibele karakter van de begroting.
Последнее обновление: 2014-10-23
Частота использования: 3
Качество: