Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
bez większych niedogodności dla kupującego.
εκπλήρωσης χωρίς σημαντική ενόχληση του αγοραστή.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
przepraszamy za wszelkie niedogodności . kontakt i opinie o materiałach
Λυπούμαστε για την όποια ενόχληση .
Последнее обновление: 2011-10-23
Частота использования: 1
Качество:
→→→ rada wypłaciła odszkodowanie w ramach rekompensaty za powstałe niedogodności
→→→ Το Συµβούλιο καταβάλλει αpiοζηµίωση σε αναγνώριση της ταλαιpiωρίας piου piροκάλεσε
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
[pic]3.4. rekompensata za niedogodności związane z dawstwem
3.2. Απώλεια αποδοχών
Последнее обновление: 2008-03-04
Частота использования: 3
Качество:
Источник:
w taki sposób można określić niedogodności specyficzne dla regionu objętego pomocą.
Κατά τον τρόπο αυτό είναι δυνατόν να καθοριστούν τα ειδικά μειονεκτήματα της βοηθούμενης περιφέρειας.
Последнее обновление: 2014-11-06
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
— jeżeli sprzedawca nie dokonał naprawienia szkody bez istotnych niedogodności dla konsumenta.
— εάν ο πωλητής δεν ολοκλήρωσε την επανόρθωση χωρίς σημαντική ενόχληση του καταναλωτή.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
— czy alternatywny sposób naprawienia szkody może zostać dokonany bez istotnych niedogodności dla konsumenta.
— κατά πόσον ο εναλλακτικός τρόπος επανόρθωσης θα μπορούσε να πραγματοποιηθεί χωρίς σημαντική ενόχληση του καταναλωτή.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
Śoi powinny być tak zaprojektowane i wykonane, aby wykluczały zagrożenia i inne niedogodności w przewidywanych warunkach użytkowania.
Τα ΜΑΠ πρέπει να σχεδιάζονται και να κατασκευάζονται έτσι ώστε υπό προβλεπτές συνθήκες χρήσης να μην δημιουργούν κίνδύνους και άλλους παράγοντες όχλησης.
Последнее обновление: 2014-10-18
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
[23] dwa państwa członkowskie zezwalają na przyznawanie rekompensat za niedogodności w przypadku oddawania komórek rozrodczych.
[23] Δύο κράτη μέλη επιτρέπουν την αποζημίωση για την αναστάτωση κατά τη δωρεά αναπαραγωγικών κυττάρων.
Последнее обновление: 2008-03-04
Частота использования: 3
Качество:
Источник:
republika włoska uzasadniła nałożenie zobowiązania z tytułu wykonywania usług publicznych koniecznością rozwoju sardynii poprzez wyrównanie niedogodności związanych z jej wyspiarskim charakterem.
Η Ιταλική Δημοκρατία δικαιολόγησε την επιβολή ΥΔΥ με βάση τις αναπτυξιακές ανάγκες της Σαρδηνίας, τα μειονεκτήματα της οποίας λόγω του νησιωτικού της χαρακτήρα πρέπει να αντισταθμιστούν.
Последнее обновление: 2014-11-04
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
d) szczególnych niedogodności lub kosztów inwestycji dla jednostek mieszczących się w obrębie lub w pobliżu obszarów ochrony należących do sieci natura 2000.
β) πρόσθετο κόστος, το οποίο είναι δυνατόν να προκύπτει από την εφαρμογή υδατοπεριβαλλοντικών μεθόδων·
Последнее обновление: 2008-03-04
Частота использования: 3
Качество:
Источник:
6. inspekcje przeprowadza się w taki sposób, aby spowodować jak najmniej zakłóceń i niedogodności na danym statku oraz w odniesieniu do jego działalności i połowów.
α) σημειώνουν την παράβαση στην έκθεση επιθεώρησής τους, υπογράφουν την καταχώρηση στην οποία προσυπογράφει ο πλοίαρχος·
Последнее обновление: 2008-03-04
Частота использования: 4
Качество:
Источник:
każda naprawa lub zastąpienie powinna być dokonana w rozsądnym czasie i bez istotnej niedogodności dla konsumenta, z uwzględnieniem charakteru towarów i celów, dla których konsument ich potrzebuje.
-εάν ο καταναλωτής δεν δικαιούται ούτε επισκευή ούτε αντικατάσταση ή-εάν ο πωλητής δεν ολοκλήρωσε την επανόρθωση εντός ευλόγου χρονικού διαστήματος ή
Последнее обновление: 2008-03-04
Частота использования: 3
Качество:
Источник:
g) przeprowadzali kontrolę w taki sposób, aby spowodować jak najmniej zakłóceń i niedogodności na danym statku, w stosunku do jego działań i połowów;
4. Τα κράτη μέλη μεριμνούν ώστε οι ομάδες επιθεώρησης να περιλαιμβάνουν στη σύνθεσή τους δύο τουλάχιστον επιθεωρητές ΕΑΒΑΑ.
Последнее обновление: 2008-03-04
Частота использования: 3
Качество:
Источник:
1. koszty transportu ponoszone przez producentów ustala się na podstawie odległości między granicą pola i punktem odbioru oraz innych kryteriów obiektywnych, w tym na podstawie warunków dostępu do pola i występowanie niedogodności o charakterze przyrodniczym.
4. Ως κέντρο παραλαβής νοείται η πλάστιγγα ή και το εργοστάσιο σε περίπτωση απευθείας παράδοσης σε αυτό, ανεξαρτήτως εάν πρόκειται για βιομηχανία ζάχαρης ή για αποστακτήριο.Άρθρο 18
Последнее обновление: 2008-03-04
Частота использования: 4
Качество:
Источник:
komisja miała w tym kontekście wątpliwości co do uzasadnienia władz włoskich dotyczącego przyznania pomocy operacyjnej, w którym przywołują one potencjalne niedogodności oraz ich znaczenie, jak również co do zasadności pomocy ze względu na jej wkład w rozwój regionalny.
Γι’ αυτό τον σκοπό, η Επιτροπή αμφέβαλε για το κατά πόσο οι ιταλικές αρχές είχαν κατορθώσει να δικαιολογήσουν τη χορήγηση λειτουργικής ενίσχυσης, αποδεικνύοντας την ύπαρξη πιθανών μειονεκτημάτων και υπολογίζοντας τη σημασία τους και ότι η χορήγηση θα ήταν δικαιολογημένη σε συνάρτηση με τη συμβολή της στην περιφερειακή ανάπτυξη.
Последнее обновление: 2014-11-03
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
zgodnie z pkt 4.15 wytycznych pomoc operacyjna może być udzielona, jeżeli przyczynia się do rozwoju regionalnego oraz jest to uzasadnione ze względu na charakter takiej pomocy, której poziom musi być proporcjonalny do niedogodności, które ma niwelować.
Σύμφωνα με το σημείο 4.15 των κατευθύνσεων, οι ενισχύσεις λειτουργίας μπορούν να χορηγηθούν εάν δικαιολογούνται λόγω της συμβολής τους στην περιφερειακή ανάπτυξη και του χαρακτήρα τους και υπό την προϋπόθεση ότι το επίπεδό τους είναι ανάλογο προς τα μειονεκτήματα που έχουν ως στόχο να αντισταθμίσουν.
Последнее обновление: 2014-10-19
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
zgodnie z pkt 4.15 wytycznych, pomoc operacyjna może być udzielona, jeżeli przyczynia się do rozwoju regionalnego oraz jest to uzasadnione ze względu na charakter takiej pomocy, której poziom musi być proporcjonalny do niedogodności, które ma niwelować.
Σύμφωνα με το σημείο 4.15 των κατευθυντηρίων γραμμών, οι λειτουργικές ενισχύσεις μπορούν να χορηγούνται υπό τον όρο ότι δικαιολογούνται λόγω της συμβολής τους στην περιφερειακή ανάπτυξη και τον χαρακτήρα τους ενώ το ύψος τους πρέπει να είναι ανάλογο προς τα προβλήματα που πρόκειται να επιλύσουν.
Последнее обновление: 2014-11-03
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
budżet: planowany budżet wynosi 165 mln eur. jest to jedynie wartość szacunkowa, zważywszy na typ pomocy oraz liczbę i zmienny charakter czynników związanych z programem.kwota pomocy: rekompensata dodatkowych kosztów wynikających z niedogodności związanych z oddaleniem.
Ένταση ή ποσό: Αντιστάθμιση του επιπλέον κόστους που απορρέει από μειονεκτήματα που συνδέονται με την εξόχως απόκεντρη θέση.Διάρκεια: 31 Δεκεμβρίου 2006
Последнее обновление: 2008-03-04
Частота использования: 3
Качество:
Источник: