Вы искали: piedāvājumiem (Польский - Немецкий)

Компьютерный перевод

Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.

Polish

German

Информация

Polish

piedāvājumiem

German

 

От: Машинный перевод
Предложите лучший перевод
Качество:

Переводы пользователей

Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.

Добавить перевод

Польский

Немецкий

Информация

Польский

paziņojumi, ko piemēro piedāvājumiem

Немецкий

mitteilungen zu den angeboten

Последнее обновление: 2010-09-04
Частота использования: 1
Качество:

Польский

piedāvājumiem, kas iesniegti laikā no 2006.

Немецкий

die höchstkürzung des zolls bei der einfuhr von mais für die vom 14.

Последнее обновление: 2010-09-25
Частота использования: 1
Качество:

Польский

attiecībā uz piedāvājumiem, ko nepieņem, 94.

Немецкий

für nicht berücksichtigte angebote wird die sicherheit gemäß artikel 94 absatz 1 unverzüglich freigegeben."

Последнее обновление: 2010-09-04
Частота использования: 1
Качество:

Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование

Польский

(3) pamatojoties uz saņemtajiem piedāvājumiem pēc 4.

Немецкий

(3) unter berücksichtigung der für die 4.

Последнее обновление: 2010-09-02
Частота использования: 1
Качество:

Польский

par iesniegtajiem piedāvājumiem kukurūzas ievešanai regulā (ek) nr.

Немецкий

bezüglich der im rahmen der ausschreibung gemäß der verordnung (eg) nr.

Последнее обновление: 2010-09-09
Частота использования: 1
Качество:

Польский

netiek piešķirtas līgumtiesības saistībā ar piedāvājumiem, kas iesniegti no 2006.

Немецкий

die im rahmen der ausschreibung der erstattung oder der abgabe bei der ausfuhr von weichweizen gemäß der verordnung (eg) nr.

Последнее обновление: 2010-09-10
Частота использования: 3
Качество:

Польский

par iesniegtajiem piedāvājumiem parasto kviešu eksportam regulā (ek) nr.

Немецкий

bezüglich der im rahmen der ausschreibung gemäß der verordnung (eg) nr.

Последнее обновление: 2010-09-10
Частота использования: 3
Качество:

Польский

(3) vadoties pēc saņemtajiem piedāvājumiem, nosakāma minimālā pārdošanas cena.

Немецкий

(3) in anbetracht der eingegangenen angebote ist ein mindestverkaufspreis festzusetzen.

Последнее обновление: 2010-08-31
Частота использования: 1
Качество:

Польский

marts ) par iesniegtajiem piedāvājumiem kukurūzas ievešanai regulā (ek) nr.

Немецкий

märz 2006 bezüglich der im rahmen der ausschreibung gemäß der verordnung (eg) nr.

Последнее обновление: 2010-09-09
Частота использования: 1
Качество:

Польский

ja pretendents iesniedz vairāk nekā vienu piedāvājumu, nepieņem nevienu no šiem piedāvājumiem.

Немецкий

reicht ein bieter mehrere angebote für eine partie ein, so sind alle angebote ungültig.

Последнее обновление: 2010-09-04
Частота использования: 1
Качество:

Польский

augusts ) par iesniegtajiem piedāvājumiem parasto kviešu eksportam regulā (ek) nr.

Немецкий

august 2006 bezüglich der im rahmen der ausschreibung gemäß der verordnung (eg) nr.

Последнее обновление: 2010-09-02
Частота использования: 1
Качество:

Польский

(3) pamatojoties uz saņemtajiem piedāvājumiem pēc pirmā individuālā uzaicinājuma, ir jānosaka maksimālā iepirkuma cena.

Немецкий

(3) unter berücksichtigung der für die erste einzelausschreibung erhaltenen angebote sollte ein höchstankaufspreis festgesetzt werden.

Последнее обновление: 2010-09-26
Частота использования: 1
Качество:

Польский

intervences iestāde nekavējoties rakstiski informē pretendentus par lēmumu, kas pieņemts attiecībā uz viņu piedāvājumiem, pieprasot no tiem apstiprinājumu par saņemšanu.

Немецкий

(1) die interventionsstelle teilt den bietern unverzüglich per einschreiben mit rückschein mit, ob ihr angebot angenommen oder abgelehnt wurde.

Последнее обновление: 2010-09-04
Частота использования: 1
Качество:

Польский

(3) atbilstīgi saņemtiem piedāvājumiem attiecīgā līmenī jānosaka maksimālais atbalsta apjoms, kā arī tādā pašā veidā jānosaka garantijas gala lietotājiem.

Немецкий

(3) in anbetracht der eingegangenen angebote ist die höchstbeihilfe auf die angemessene höhe festzusetzen und die entsprechende endbestimmungssicherheit festzulegen.

Последнее обновление: 2010-09-27
Частота использования: 5
Качество:

Польский

(6) lai ar eksportu saistīts konkurss noritētu nevainojami, ir jāparedz minimālais daudzums, kā arī termiņš un formāts konkursa piedāvājumiem, kurus iesniedz kompetentos dienestos.

Немецкий

(6) um den ordnungsgemäßen ablauf eines ausschreibungsverfahrens für die ausfuhr zu sichern, sind eine mindestmenge sowie die frist und die form für die Übermittlung der bei den zuständigen stellen eingereichten angebote vorzuschreiben.

Последнее обновление: 2010-09-02
Частота использования: 1
Качество:

Польский

(2) vadoties pēc piedāvājumiem, kas saņemti, atbildot uz katru individuālu uzaicinājumu uz konkursu, tiek noteikta minimālā pārdošanas cena vai pieņemts lēmums neveikt piešķīrumu saskaņā ar regulas (ek) nr.

Немецкий

214/2001 wird unter berücksichtigung der für jede teilausschreibung eingegangenen angebote ein mindestverkaufspreis festgesetzt oder es wird beschlossen, keinen zuschlag zu erteilen.

Последнее обновление: 2010-08-31
Частота использования: 1
Качество:

Получите качественный перевод благодаря усилиям
7,768,224,454 пользователей

Сейчас пользователи ищут:



Для Вашего удобства мы используем файлы cookie. Факт перехода на данный сайт подтверждает Ваше согласие на использование cookies. Подробнее. OK