You searched for: piedāvājumiem (Polska - Tyska)

Datoröversättning

Att försöka lära sig översätta från mänskliga översättningsexempel.

Polish

German

Info

Polish

piedāvājumiem

German

 

Från: Maskinöversättning
Föreslå en bättre översättning
Kvalitet:

Mänskliga bidrag

Från professionella översättare, företag, webbsidor och fritt tillgängliga översättningsdatabaser.

Lägg till en översättning

Polska

Tyska

Info

Polska

paziņojumi, ko piemēro piedāvājumiem

Tyska

mitteilungen zu den angeboten

Senast uppdaterad: 2010-09-04
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Polska

piedāvājumiem, kas iesniegti laikā no 2006.

Tyska

die höchstkürzung des zolls bei der einfuhr von mais für die vom 14.

Senast uppdaterad: 2010-09-25
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Polska

attiecībā uz piedāvājumiem, ko nepieņem, 94.

Tyska

für nicht berücksichtigte angebote wird die sicherheit gemäß artikel 94 absatz 1 unverzüglich freigegeben."

Senast uppdaterad: 2010-09-04
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Varning: Innehåller osynlig HTML-formatering

Polska

(3) pamatojoties uz saņemtajiem piedāvājumiem pēc 4.

Tyska

(3) unter berücksichtigung der für die 4.

Senast uppdaterad: 2010-09-02
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Polska

par iesniegtajiem piedāvājumiem kukurūzas ievešanai regulā (ek) nr.

Tyska

bezüglich der im rahmen der ausschreibung gemäß der verordnung (eg) nr.

Senast uppdaterad: 2010-09-09
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Polska

netiek piešķirtas līgumtiesības saistībā ar piedāvājumiem, kas iesniegti no 2006.

Tyska

die im rahmen der ausschreibung der erstattung oder der abgabe bei der ausfuhr von weichweizen gemäß der verordnung (eg) nr.

Senast uppdaterad: 2010-09-10
Användningsfrekvens: 3
Kvalitet:

Polska

par iesniegtajiem piedāvājumiem parasto kviešu eksportam regulā (ek) nr.

Tyska

bezüglich der im rahmen der ausschreibung gemäß der verordnung (eg) nr.

Senast uppdaterad: 2010-09-10
Användningsfrekvens: 3
Kvalitet:

Polska

(3) vadoties pēc saņemtajiem piedāvājumiem, nosakāma minimālā pārdošanas cena.

Tyska

(3) in anbetracht der eingegangenen angebote ist ein mindestverkaufspreis festzusetzen.

Senast uppdaterad: 2010-08-31
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Polska

marts ) par iesniegtajiem piedāvājumiem kukurūzas ievešanai regulā (ek) nr.

Tyska

märz 2006 bezüglich der im rahmen der ausschreibung gemäß der verordnung (eg) nr.

Senast uppdaterad: 2010-09-09
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Polska

ja pretendents iesniedz vairāk nekā vienu piedāvājumu, nepieņem nevienu no šiem piedāvājumiem.

Tyska

reicht ein bieter mehrere angebote für eine partie ein, so sind alle angebote ungültig.

Senast uppdaterad: 2010-09-04
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Polska

augusts ) par iesniegtajiem piedāvājumiem parasto kviešu eksportam regulā (ek) nr.

Tyska

august 2006 bezüglich der im rahmen der ausschreibung gemäß der verordnung (eg) nr.

Senast uppdaterad: 2010-09-02
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Polska

(3) pamatojoties uz saņemtajiem piedāvājumiem pēc pirmā individuālā uzaicinājuma, ir jānosaka maksimālā iepirkuma cena.

Tyska

(3) unter berücksichtigung der für die erste einzelausschreibung erhaltenen angebote sollte ein höchstankaufspreis festgesetzt werden.

Senast uppdaterad: 2010-09-26
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Polska

intervences iestāde nekavējoties rakstiski informē pretendentus par lēmumu, kas pieņemts attiecībā uz viņu piedāvājumiem, pieprasot no tiem apstiprinājumu par saņemšanu.

Tyska

(1) die interventionsstelle teilt den bietern unverzüglich per einschreiben mit rückschein mit, ob ihr angebot angenommen oder abgelehnt wurde.

Senast uppdaterad: 2010-09-04
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Polska

(3) atbilstīgi saņemtiem piedāvājumiem attiecīgā līmenī jānosaka maksimālais atbalsta apjoms, kā arī tādā pašā veidā jānosaka garantijas gala lietotājiem.

Tyska

(3) in anbetracht der eingegangenen angebote ist die höchstbeihilfe auf die angemessene höhe festzusetzen und die entsprechende endbestimmungssicherheit festzulegen.

Senast uppdaterad: 2010-09-27
Användningsfrekvens: 5
Kvalitet:

Polska

(6) lai ar eksportu saistīts konkurss noritētu nevainojami, ir jāparedz minimālais daudzums, kā arī termiņš un formāts konkursa piedāvājumiem, kurus iesniedz kompetentos dienestos.

Tyska

(6) um den ordnungsgemäßen ablauf eines ausschreibungsverfahrens für die ausfuhr zu sichern, sind eine mindestmenge sowie die frist und die form für die Übermittlung der bei den zuständigen stellen eingereichten angebote vorzuschreiben.

Senast uppdaterad: 2010-09-02
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Polska

(2) vadoties pēc piedāvājumiem, kas saņemti, atbildot uz katru individuālu uzaicinājumu uz konkursu, tiek noteikta minimālā pārdošanas cena vai pieņemts lēmums neveikt piešķīrumu saskaņā ar regulas (ek) nr.

Tyska

214/2001 wird unter berücksichtigung der für jede teilausschreibung eingegangenen angebote ein mindestverkaufspreis festgesetzt oder es wird beschlossen, keinen zuschlag zu erteilen.

Senast uppdaterad: 2010-08-31
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Få en bättre översättning med
7,770,603,215 mänskliga bidrag

Användare ber nu om hjälp:



Vi använder cookies för att förbättra din upplevelse. Genom att fortsätta besöka den här webbplatsen godkänner du vår användning av cookies. Läs mer. OK