Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
na podstawie powyższych ekspertyz komisja uznałaby, zgodnie z dotychczasową stałą praktyką, przedsiębiorstwo kahla ii (spółkę przejściową - auffangesellschaft) za znajdujące się w trudnej sytuacji.
À luz desses relatórios, a comissão teria considerado a kahla ii (uma empresa de acantonamento) uma empresa em dificuldade em conformidade com a sua prática corrente.
Последнее обновление: 2014-11-05
Частота использования: 2
Качество:
„celem naszej pracy jest ocena zdolności do przeprowadzenia restrukturyzacji i jej skuteczności w przedsiębiorstwie, którego działalność kontynuuje spółka przejściowa (auffangesellschaft), przy szczególnym uwzględnieniu trwale zachowanych miejsc pracy oraz środków finansowych udostępnianych przez potencjalnego wspólnika, tib”, ekspertyza arthur andersen (patrz przypis 23).
«o objectivo dos nossos trabalhos consiste em proceder à avaliação da possibilidade e necessidade do saneamento da empresa que dá continuidade à actividade sob a forma de sociedade de acantonamento, tendo particularmente em conta os postos de trabalho susceptíveis de serem mantidos a longo prazo e os recursos financeiros a injectar pela tib na qualidade de sócio potencial», relatório da arthur andersen (cf. nota de pé-de-página 23).
Последнее обновление: 2014-11-05
Частота использования: 1
Качество: