Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
zwrot niewykorzystanej pomocy wspólnotowej
vrácení nevyužité pomoci společenství
Последнее обновление: 2014-10-23
Частота использования: 3
Качество:
należy usunąć wszelkie resztki niewykorzystanej mieszaniny.
nepoužitou směs znehodnoťte.
Последнее обновление: 2011-10-23
Частота использования: 1
Качество:
Предупреждение: Это сопоставление может быть неверным.
Удалите его, если считаете, что это так.
zabezpieczenie z nim związane zwalnia się w wysokości odpowiadającej niewykorzystanej części.
pro nevyužitou část je uvolněna odpovídající jistota.
Последнее обновление: 2014-10-23
Частота использования: 1
Качество:
zwrot różnej niewykorzystanej pomocy unijnej — dochody przeznaczone na określony cel
vrácení různé nevyužité pomoci unie – Účelově vázané příjmy
Последнее обновление: 2014-11-12
Частота использования: 3
Качество:
zabezpieczenie z tytułu pierwotnego pozwolenia zostaje zatrzymane w wysokości proporcjonalnej do niewykorzystanej ilości.
jistota pro původní licenci propadá poměrně k nevyužitému množství.
Последнее обновление: 2014-10-23
Частота использования: 6
Качество:
c) zgłoszonej komisji ilości niewykorzystanej w ramach pozwoleń wydanych wcześniej dla tego pochodzenia.
c) nevyužitého množství z dříve vydaných licencí oznámeného komisi.
Последнее обновление: 2014-10-23
Частота использования: 6
Качество:
wszelkie resztki niewykorzystanej szczepionki lub jej odpady należy usunąć w sposób zgodny z lokalnymi przepisami.
všechen nepoužitý přípravek nebo odpadový materiál musejí být zlikvidovány v souladu s místními požadavky.
Последнее обновление: 2012-04-10
Частота использования: 4
Качество:
zgłoszonej komisji ilości niewykorzystanej w ramach pozwoleń typu „a” wydanych wcześniej dla tego pochodzenia.
nevyužitému množství z dříve vydaných „a“ licencí pro tento původ oznámenému komisi.
Последнее обновление: 2014-11-18
Частота использования: 1
Качество:
premia ubojowa przyznawana jest w granicach niewykorzystanej części maksymalnej kwoty krajowej wynoszącej rocznie 1207849 dorosłego bydła i 1198113 cieląt.
porážková prémie je každoročně poskytována v rámci nevyužité části vnitrostátního stropu 1207849 dospělých kusů skotu a 1198113 kusů telat.
Последнее обновление: 2014-10-23
Частота использования: 6
Качество:
państwa członkowskie powiadamiają komisję co miesiąc, po wygaśnięciu ważności pozwoleń na wywóz, o niewykorzystanej ilości pozwoleń na wywóz.
Členské státy oznámí komisi jednou za měsíc po skončení platnosti vývozních licencí, kolik vývozních licencí nebylo využito.
Последнее обновление: 2014-10-23
Частота использования: 6
Качество:
c) zgłoszonej komisji ilości niewykorzystanej w ramach pozwoleń typu "a" wydanych wcześniej dla tego pochodzenia.
c) nevyužitému množství z dříve vydaných "a" licencí pro tento původ oznámenému komisi.
Последнее обновление: 2014-10-23
Частота использования: 6
Качество:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование
- gdy ma zostać wydane w odniesieniu do ilości nieprzekraczającej niewykorzystanej ilości z pierwszego świadectwa, o którego przedłużenie okresu ważności wystąpiono,
- je vydána nanejvýš pro nepoužité množství z první licence, u které bylo žádáno o prodloužení,
Последнее обновление: 2014-10-23
Частота использования: 6
Качество:
ponadto, nawet jeśli przewiduje się, że światowa konsumpcja kumaryny nieznacznie wzrośnie w następnych trzech latach, nie jest możliwe przyjęcie tej niewykorzystanej chińskiej zdolności.
a konečně, i když se předpokládá, že světová spotřeba kumarinu se v příštích třech letech lehce zvýší, není pravděpodobné, že by mohla pojmout nevyužité čínské kapacity.
Последнее обновление: 2014-10-23
Частота использования: 1
Качество:
dodatkowo ulotka zawiera wszelkie środki ostrożności, jakie użytkownik oraz pacjent muszą podjąć podczas przygotowania i podawania produktu leczniczego oraz specjalne środki ostrożności przy usuwania opakowania zbiorczego i niewykorzystanej zawartości.
kromě toho musí informace zahrnovat všechna opatření, která má uživatel a pacient učinit během přípravy a podání léčivého přípravku, a zvláštní opatření pro zneškodnění vnitřního obalu a jeho nepoužitého obsahu.
Последнее обновление: 2014-10-23
Частота использования: 1
Качество:
płatności dodatkowe przyznaje się w granicach niewykorzystanej części kwoty całkowitej wynoszącej 8,4 mln eur na rok 2000, 16,9 mln eur na rok 2001 i po 25,3 mln eur na lata 2002 i 2003.
dodatečné platby jsou poskytovány v rámci nevyužité části celkové částky 8,4 milionů eur na rok 2000, 16,9 milionů eur na rok 2001 a 25,3 milionů eur na roky 2002 a 2003.
Последнее обновление: 2014-10-23
Частота использования: 6
Качество:
konieczne jest ustanowienie przepisów szczególnych w sprawie niewykorzystanej części budżetu przeznaczonego na czynności związane z sis, która nie stanowi części budżetu ogólnego unii europejskiej.
je nezbytné stanovit zvláštní ustanovení, pokud jde o zbývající část rozpočtu vyčleněného na provoz sis, která není součástí souhrnného rozpočtu evropské unie.
Последнее обновление: 2014-10-20
Частота использования: 1
Качество:
w stosownych przypadkach operatorzy systemu przesyłowego powinni podjąć odpowiednie wysiłki w celu zaoferowania na rynku przynajmniej części niewykorzystanej zdolności przesyłowej w formie ciągłej zdolności przesyłowej.
provozovatelé přepravních soustav případně vyvinou přiměřené úsilí, aby na trhu nabídli alespoň část nevyužité kapacity jako pevnou kapacitu.
Последнее обновление: 2014-11-18
Частота использования: 1
Качество:
28)%quot%współczynnik konwersji%quot% oznacza stosunek niewykorzystanej w chwili obecnej kwoty zobowiązań, która w chwili niewykonania zobowiązania będzie wykorzystana, stanowiąc kwotę należności – do niewykorzystanej w chwili obecnej kwoty zobowiązań, kwota zobowiązania ustalana jest w oparciu o zakomunikowany limit, chyba, że limit niezakomunikowany jest wyższy;
28) "konverzním faktorem" se rozumí poměr mezi částkou příslibu, která dosud není vyčerpána a bude vyčerpána a nebude splacena v okamžiku selhání, k částce příslibu, která dosud není vyčerpána; rozsah příslibu bude stanoven povoleným limitem, pokud nepovolený limit není vyšší;
Последнее обновление: 2008-03-04
Частота использования: 5
Качество:
Источник:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование