Вы искали: pomieszczeniami (Польский - Шведский)

Компьютерный перевод

Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.

Polish

Swedish

Информация

Polish

pomieszczeniami

Swedish

 

От: Машинный перевод
Предложите лучший перевод
Качество:

Переводы пользователей

Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.

Добавить перевод

Польский

Шведский

Информация

Польский

c) odpowiednimi pomieszczeniami do odmrażania;

Шведский

c) ett upptiningsrum som är tillräckligt stort,

Последнее обновление: 2014-10-23
Частота использования: 2
Качество:

Польский

b) odpowiednimi pomieszczeniami chłodniczymi i zamrażalniami;

Шведский

b) kyl- och frysrum som är tillräckligt stora,

Последнее обновление: 2014-10-23
Частота использования: 2
Качество:

Польский

do zastosowań wewnętrznych, łącznie z pomieszczeniami dla transportu publicznego

Шведский

för inomhusbruk, även lokaler för kollektivtrafiken

Последнее обновление: 2014-11-06
Частота использования: 1
Качество:

Польский

pomiędzy pomieszczeniami muszą być zaprojektowane zgodnie z następującymi tabelami:

Шведский

mellan utrymmen ska vara utformade enligt följande tabeller:

Последнее обновление: 2014-11-16
Частота использования: 1
Качество:

Польский

- dysponującymi odpowiednimi pomieszczeniami i urządzeniami do składowania w obrębie wspólnoty.

Шведский

- de har tillgång till lämpliga lagringsanläggningar inom gemenskapen.

Последнее обновление: 2014-10-23
Частота использования: 2
Качество:

Польский

kontrolowane procedury pobierania próbek i przenoszenia materiału między pomieszczeniami i obiektami,

Шведский

kontrollerade förfaranden för provtagning och för överförande mellan lokaler och anläggningar av materialet.

Последнее обновление: 2014-11-16
Частота использования: 1
Качество:

Польский

— używać w miarę możliwości poza pomieszczeniami zamkniętymi lub w miejscach dobrze wentylowanych,

Шведский

— bör om möjligt användas utomhus eller på väl ventilerad plats.

Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:

Польский

w pojazdach tego typu istnieje przejście między pomieszczeniami dla pasażerów znajdujących się w obu sztywnych częściach pojazdu.

Шведский

i denna typ av fordon skall passagerarutrymmena i de två fasta sektionerna stå i förbindelse med varandra.

Последнее обновление: 2014-10-23
Частота использования: 1
Качество:

Польский

muszą mieć pomieszczenia służące do izolacji, które nie mają bezpośredniego połączenia z normalnymi pomieszczeniami dla zwierząt;

Шведский

vara försedda med isoleringsutrymmen som inte får ha någon direkt förbindelse med de normala djurstallarna,

Последнее обновление: 2014-10-18
Частота использования: 1
Качество:

Польский

w przypadku gdy mięso składowane jest w danym zakładzie, zakład ten musi dysponować pomieszczeniami magazynowymi spełniającymi powyższe wymogi;

Шведский

om kött lagras på anläggningen, skall den ha lagerlokaler som uppfyller föregående krav.

Последнее обновление: 2014-10-19
Частота использования: 1
Качество:

Польский

w przypadku owiec i kóz rzeźnych, zatwierdzone miejsce gromadzenia może zostać zastąpiony zatwierdzonymi pomieszczeniami pośrednika mieszczącymi się w państwie członkowskim pochodzenia.

Шведский

när det gäller får och getter för slakt får den godkända uppsamlingsplatsen ersättas av handlarens godkända installation i ursprungsmedlemsstaten.

Последнее обновление: 2014-10-23
Частота использования: 2
Качество:

Польский

jeżeli natryski i/lub umywalki znajdują się w pomieszczeniu innym niż przebieralnia, to powinno być między tymi pomieszczeniami dogodne połączenie.

Шведский

om dusch- eller tvättrummen är skilda från omklädningsrummen, skall det finnas bekväm förbindelse mellan dem.

Последнее обновление: 2014-10-18
Частота использования: 1
Качество:

Польский

właściwy organ upoważnia zakłady pakowania do sortowania jaj i przydziela kod zakładu pakowania wszelkim przedsiębiorstwom lub producentom dysponującym odpowiednimi pomieszczeniami i wyposażeniem technicznym do sortowania jaj według jakości i wagi.

Шведский

den behöriga myndigheten skall ge förpackningscentraler tillstånd att klassificera ägg och tilldela en kod till varje företag eller producent vars lokaler och tekniska utrustning lämpar sig för klassificering av ägg efter kvalitet och vikt.

Последнее обновление: 2014-10-23
Частота использования: 1
Качество:

Польский

miasto luksemburg nie dysponowało bowiem w tym czasie pomieszczeniami wystarczająco obszernymi, by każda z instytucji europejskiej wspólnoty węgla i stali mogła pomieścić swoje służby w jednym miejscu.

Шведский

vid den tidpunkten förfogade luxemburg stad nämligen inte över några lokaler som var tillräckligt stora för att härbärgera någon av europeiska kol- och stålgemenskapens institutioners samtliga tjänster under ett och samma tak.

Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:

Польский

ponadto system odpływu wody w każdym pomieszczeniu kwarantanny musi być tak zaprojektowany, aby uniemożliwić wszelkiego rodzaju potencjalne zanieczyszczenie krzyżowe pomiędzy pomieszczeniami kwarantanny lub innymi pomieszczeniami w obrębie tego samego gospodarstwa lub obszaru hodowli mięczaków.

Шведский

dessutom ska varje karantänenhets avloppssystem vara konstruerat så att all korskontaminering förebyggs mellan karantänenheter eller andra enheter vid samma anläggning eller samma område för blötdjursodling.

Последнее обновление: 2014-11-16
Частота использования: 1
Качество:

Польский

pomieszczenia dla psów, w tym ścianki działowe pomiędzy pomieszczeniami, powinny być wykonane z materiałów trwałych i łatwych do czyszczenia.

Шведский

djurutrymmena, inklusive skiljeväggar mellan dem, bör ge hundarna en robust miljö som är lätt att rengöra.

Последнее обновление: 2014-11-04
Частота использования: 1
Качество:

Польский

pomieszczenia do przechowywania materiału do opakowywania muszą być pozbawione kurzu i robactwa i nie mogą być połączone w żaden sposób z pomieszczeniami zawierającymi substancje, które mogą skazić mięso, mięso mielone, preparaty mięsne lub produkty mięsne.

Шведский

lokalerna för lagring av emballeringsmaterial skall vara fria från damm och skadedjur och får inte ha någon luftförbindelse med lokaler där det finns ämnen som kan förorena kött, malet kött, köttberedningar eller köttprodukter.

Последнее обновление: 2014-10-18
Частота использования: 1
Качество:

Польский

w odniesieniu do agencji płatniczych do rozwiązania pozostaje kilka kwestii związanych z wdrożeniem we właściwym czasie odpowiedniego systemu informatycznego, odpowiednią liczbą pracowników, odpowiednim sprzętem i pomieszczeniami biurowymi, a także z brakami w zakresie większości procedur zarządzania i kontroli.

Шведский

bulgarien har sammanfattningsvis gjort vissa framsteg på detta område. landet måste emellertid visa att det har förmågan att uppnå konkreta resultat när det gäller kontrollen av att lagstiftningen rörande penningtvätt efterlevs och när det gäller åtal vid fall av penningtvätt.det integrerade administrations-och kontrollsystemet

Последнее обновление: 2008-03-04
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Польский

2. właściwy organ pozwala zakładom pakowania na dokonywanie klasyfikacji jaj i przydziela kod zakładu pakowania wszelkim podmiotom gospodarczym dysponującym odpowiednimi pomieszczeniami i wyposażeniem technicznym do dokonywania klasyfikacji jaj według jakości i wagi. Żadne odpowiednie wyposażenie służące do klasyfikacji jaj według wagi nie jest wymagane w przypadku zakładów pakowania pracujących wyłącznie dla przemysłu spożywczego i niespożywczego.

Шведский

2. den behöriga myndigheten skall ge förpackningscentraler tillstånd att klassificera ägg och tilldela en kod till varje operatör vars lokaler och tekniska utrustning lämpar sig för klassificering av ägg efter kvalitet och vikt. förpackningscentraler som enbart arbetar mot livsmedelsindustrin eller annan industri än livsmedelsindustrin behöver inte använda teknisk utrustning för klassificering av ägg efter vikt.

Последнее обновление: 2008-03-04
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Польский

"1. dodatkowo do przepisów rozdziałów ii i iii załącznika i do rozporządzenia (we) nr 1/2005 mających zastosowanie do środków transportu dla załadunku i rozładunku zwierząt, każdy punkt kontroli musi dysponować właściwym wyposażeniem oraz pomieszczeniami dostępnymi w celu załadunku na środki transportu i rozładunku zwierząt ze środków transportu. w szczególności takie wyposażenie i pomieszczenia muszą mieć materiał podłogowy posiadający właściwości przeciwpoślizgowe oraz gdy to konieczne, być zaopatrzone w ochronę poprzeczną. mostki, rampy i kładki muszą posiadać umocowane boki, balustrady lub inne środki zabezpieczające, aby zapobiec wypadnięciu z nich zwierząt. rampy załadunkowe i rozładunkowe powinny mieć możliwie najmniejsze nachylenie. przejścia muszą mieć materiał podłogowy posiadający właściwości przeciwpoślizgowe oraz powinny być zbudowane w sposób minimalizujący ryzyko zranienia zwierząt. należy zwrócić szczególną uwagę na to, aby między rampą a podłogą pojazdu lub między rampą a podłogą powierzchni rozładunkowej, nie powstała zauważalna przerwa co wymagałoby wykonania przez zwierzęta skoku lub mogłoby spowodować poślizgnięcie się lub potknięcie.";

Шведский

"1. förutom de bestämmelser som avses i kapitlen ii och iii i bilaga i till förordning (eg) nr 1/2005, vilka är tillämpliga på transportmedlen för lastning och lossning av djur, skall varje kontrollstation ha lämplig utrustning och lämpliga utrymmen för lastning och lossning av djuren i och ur transportmedlen. sådan utrustning och sådana utrymmen skall framför allt ha en halkfri golvbeläggning och om nödvändigt vara utrustade med räcken. bryggor, ramper och landgångar skall vara utrustade med sidoväggar, staket eller annat skydd som hindrar djuren från att falla av. lastnings-och lossningsramperna skall ha minsta möjliga lutning. gångarna skall ha en golvbeläggning som minimerar halkrisken och vara utförda så att risken för skador på djuren minimeras. det bör särskilt tillses att det inte finns något större tomrum eller trappsteg mellan fordonets golv och rampen eller mellan rampen och golvet i lossningsområdet, vilka tvingar djuren att hoppa eller som kan leda till att djuren halkar eller snubblar."

Последнее обновление: 2008-03-04
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование

Получите качественный перевод благодаря усилиям
7,766,193,152 пользователей

Сейчас пользователи ищут:



Для Вашего удобства мы используем файлы cookie. Факт перехода на данный сайт подтверждает Ваше согласие на использование cookies. Подробнее. OK