Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
eu quero te foder a tua cona e o teu cu
i want to fuck your pussy and your ass
Последнее обновление: 2016-02-27
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
eu quero te foder.
i want to fuck you
Последнее обновление: 2016-01-09
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
eu quero te foder baby
i wanna fuck you baby
Последнее обновление: 2020-06-19
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
para fazerem tudo o que a tua mão e o teu conselho predeterminaram que se fizesse.
to do that which had been fixed before by your hand and your purpose.
Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
e gemas no teu fim, quando se consumirem a tua carne e o teu corpo,
and thou mourn at the last, when thy flesh and thy body are consumed,
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
e ele fará sobressair a tua justiça como a luz, e o teu direito como o meio-dia.
and he shall bring forth thy righteousness as the light, and thy judgment as the noonday.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
28 para fazerem tudo o que a tua mão e o teu conselho tinham anteriormente determinado que se havia de fazer.
28 to do whatever your hand and your council foreordained to happen.
Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
a tua prata e o teu ouro são meus; e também, das tuas mulheres e dos teus filhos, os melhores são meus.
thy silver and thy gold is mine; thy wives also and thy children, even the goodliest, are mine.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
ainda que eu ande pelo vale da sombra da morte, não temerei mal algum, porque tu estás comigo; a tua vara e o teu cajado me consolam.
yea, though i walk through the valley of the shadow of death, i will fear no evil: for thou art with me; thy rod and thy staff they comfort me.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
não te servirá mais o sol para luz do dia, nem com o seu resplendor a lua te alumiará; mas o senhor será a tua luz perpétua, e o teu deus a tua glória.
the sun will not be your light by day, and the moon will no longer be bright for you by night: but the lord will be to you an eternal light, and your god your glory.
Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
depois de se multiplicarem as tuas manadas e es teus rebanhos, a tua prata e o teu ouro, sim, depois de se multiplicar tudo quanto tens,
and when thy herds and thy flocks multiply, and thy silver and thy gold is multiplied, and all that thou hast is multiplied;
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
19 eu conheço as tuas obras, e a tua caridade, e o teu serviço, e a tua fé, e a tua paciência, e que as tuas últimas obras são mais do que as primeiras.
19 "i know your works, love, service, faith, and your patience; and as for your works, the last are more than the first.
Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование
és ,tu, ó rei, que cresceste, e te fizeste forte; pois a tua grandeza cresceu, e chegou até o céu, e o teu domínio até a extremidade da terra.
it is you, o king, that are grown and become strong; for your greatness is grown, and reaches to the sky, and your dominion to the end of the earth.
Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
eles são os teus servos e o teu povo, que resgataste com o teu grande poder e com a tua mão poderosa.
now these are your servants and your people, whom you have redeemed by your great power, and by your strong hand.
Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
pois não foi pela sua espada que conquistaram a terra, nem foi o seu braço que os salvou, mas a tua destra e o teu braço, e a luz do teu rosto, porquanto te agradaste deles.
for they did not make the land theirs by their swords, and it was not their arms which kept them safe; but your right hand, and your arm, and the light of your face, because you had pleasure in them.
Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
agora, quando estou velho e de cabelos brancos, não me desampares, ó deus, até que tenha anunciado a tua força a esta geração, e o teu poder a todos os vindouros.
yes, even when i am old and gray-headed, god, don't forsake me, until i have declared your strength to the next generation, your might to everyone who is to come.
Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
mas os teus olhos e o teu coração não atentam senão para a tua ganância, e para derramar sangue inocente, e para praticar a opressão e a violência.
but your eyes and your heart are not but for your covetousness, and for shedding innocent blood, and for oppression, and for violence, to do it.
Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
17 mas os teus olhos e o teu coração não atentam senão para a tua ganância, e para derramar sangue inocente, e para praticar a opressão e a violência.
17 but thine eyes and thy heart are only on thine extortion, and on the blood of the innocent, to shed it, and on oppression and on violence, to do it.
Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
17 mas os teus olhos e o teu coração não atentam senão para a tua avareza, e para derramar sangue inocente, e para praticar a opressão, e a violência.
17 but thine eyes and thine heart are not but for thy covetousness, and for to shed innocent blood, and for oppression, and for violence, to do it.
Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
2 eu sei as tuas obras, e o teu trabalho, e a tua paciência, e que não podes sofrer os maus; e puseste à prova os que dizem ser apóstolos e o não são e tu os achaste mentirosos;
2 "i know your works, your labour, your patience, and that you cannot bear those who are evil. and you have tested those who say they are apostles and are not, and have found them liars;
Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование