Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
От: Машинный перевод
Предложите лучший перевод
Качество:
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
gravar como... to open
gem & som... to open
Последнее обновление: 2011-10-23
Частота использования: 1
Качество:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование
abrir com... to view something
à bn med... to view something
Последнее обновление: 2011-10-23
Частота использования: 1
Качество:
gsk. czmail@ gsk. com to
tor gsk. czmail@ gsk. com
Последнее обновление: 2011-10-23
Частота использования: 1
Качество:
Предупреждение: Это сопоставление может быть неверным.
Удалите его, если считаете, что это так.
finland. tuoteinfo@ gsk. com to
ret finland. tuoteinfo@ gsk. com
Последнее обновление: 2011-10-23
Частота использования: 1
Качество:
Предупреждение: Это сопоставление может быть неверным.
Удалите его, если считаете, что это так.
eles são tão europeus como to dos nós aqui neste hemiciclo.
betydningen af samarbejde på kulturudvekslingens område er korrekt understreget. den realistiske approach, som ordføreren foreslår, er positiv.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
a meu ver terá de transparecer das negociações se e como esta dificuldade pode ser solucionada. we shall cross that bridge when we come to it.
med andre ord ville proceduren blive vanskeligere og længere i stedet for kortere, hvad man med rette anmoder om.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
it may also be in line with the behaviour of a private investor to come to an equitable agreement in order to avoid costs and uncertainties linked to possible litigation.
it may also be in line with the behaviour of a private investor to come to an equitable agreement in order to avoid costs and uncertainties linked to possible litigation.
Последнее обновление: 2014-10-23
Частота использования: 1
Качество:
a comunidade assinou ainda acordos de comércio e cooperação com to dos esses países.
jeg mener, at sanktioner og andre fredelige pres kunne have opnået vore mål gennem en længere periode.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
em 4 ensaios clínicos de fase iii com distribuição aleatória, realizados em 2. 552 doentes com to
undersøgelserne sammenlignede effekten af viraferon anvendt alene eller i kombination dle
Последнее обновление: 2011-10-23
Частота использования: 1
Качество:
Предупреждение: Это сопоставление может быть неверным.
Удалите его, если считаете, что это так.
os membros do tribunal de contas exercerão as suas funções com to tal independência, no interesse geral da comunidade.
revisionsrettens medlemmer udfører deres hverv i fuldkommen uafhængighed og i fællesskabets almene interesse.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
agora, porém, como to dos os colegas acentuaram, temos uma iniciativa e vivemos numa nova era.
og tyrkiet banker for øjeblikket på hos fællesskabet og beder om økonomisk hjælp samt stærkere politiske, økonomiske og kulturelle forbindelser med fællesskabet.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
e necessário apoio para permitir que as regiões menos favorecidas cumpram as imposições da recente directiva comu nitária que estabelece que todas as cidades com mais de 15000 ha bitantes têm que ter es tações de tratamento de efluentes urbanos no ano 2000, tendo o mesmo que suceder com to
i de nye tyske delstater fik forureningen lov til at fortsætte uhindret. kun 3% af floderne og 1% af søerne var økologisk set helt uskadte, da der blev foretaget målinger i 1989 .
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
como to dos, também eu me congratulo com a ênfase colocada pela comissão na criação de emprego, mas isso não é uma panaceia apenas da união europeia.
selvom jeg er glad for, at kommissionen er villig til fortsat at informere parlamentet i forbindelse med den lovgivningsprocedure, der foreskrives i protokollen, mener jeg, at vi hurtigt bør nå frem til en interinstitutionel aftale, der tager sigte på, at parlamentet - der er den eneste institution, som er valgt direkte af borgerne - skal deltage på lige fod i den lovgivningsprocedure, der omtales i aftalen om socialog arbejdsmarkedspolitikken.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
a proporção de doentes a atingir uma carga viral < 400 cópias/ ml na semana 48 foi de 30, 4% nos doentes tratados com fuzeon + to e de 12% nos doentes tratados apenas com to.
ved uge 48 havde 30, 4% patienter i fuzeon + ob- gruppen en viral belastning < 400 kopier/ ml sammenlignet med 12% af patienterne i ob- gruppen.
Последнее обновление: 2011-10-23
Частота использования: 1
Качество:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование
Предупреждение: Это сопоставление может быть неверным.
Удалите его, если считаете, что это так.
Несколько пользовательских переводов с низким соответствием были скрыты.
Показать результаты с низким соответствием.