Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
Переговоры проходили в деловой, откровенной и доброжелательной атмосфере.
واتسمت المحادثات بطابع عملي وصريح وجرت في جو من الثقة.
Последнее обновление: 2016-12-03
Частота использования: 1
Качество:
Школы с доброжелательной атмосферой для ребенка: глобальная оценка составления программ ЮНИСЕФ
مدارس ملائمة للأطفال: تقييم شامل لبرامج اليونيسيف
Последнее обновление: 2016-12-03
Частота использования: 1
Качество:
На этом концерте, проходившем в доброжелательной и мирной обстановке, присутствовали около 3 000 киприотов из обеих общин.
وحضر الحفل حوالي ٣ ٠٠٠ قبرصي من الطائفتين؛ وساد الحفل جو إيجابي وسلمي.
Последнее обновление: 2016-12-02
Частота использования: 1
Качество:
На этом концерте, проходившем в совершенно доброжелательной и мирной обстановке, присутствовало около 3000 киприотов из обеих общин.
وحضر نحو ٠٠٠ ٣ قبرصي من كﻻ الطائفتين هذا الحفل الذي جرى في جو إيجابي وسلمي خالص.
Последнее обновление: 2016-12-02
Частота использования: 1
Качество:
e) предоставить надлежащую подготовку учителям с целью создания в школах более доброжелательной атмосферы по отношению к детям;
(ه) توفير تدريب ملائم للمدرسين من أجل إيجاد بيئة مدرسية أكثر مراعاة للأطفال؛
Последнее обновление: 2016-12-02
Частота использования: 1
Качество:
50. Одним из путей решения задачи повышения качества образования является создание школ с доброжелательной атмосферой и аналогичных моделей организации школьного обучения.
50 - وتواصل البلدان الأخذ بالمدارس المراعية لاحتياجات الأطفال، وبنماذج أخرى مماثلة كوسيلة لمواجهة التحدي الناشئ عن ضرورة تحسين جودة التعليم.
Последнее обновление: 2016-12-03
Частота использования: 1
Качество:
611. Комитет рекомендует государству-участнику принять все необходимые меры для обеспечения того, чтобы процедура воссоединения семей была доброжелательной, гуманной и оперативной.
611- توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تتخذ جميع التدابير الضرورية لضمان التعامل مع إجراءات جمع شمل الأسر بطريقة إيجابية وإنسانية وسريعة.
Последнее обновление: 2016-12-02
Частота использования: 1
Качество:
22. Содействие достижению баланса между рабочими и личными обязанностями - как для мужчин, так и для женщин - посредством создания доброжелательной атмосферы по отношению к ребенку.
22- وينبغي تسهيل التوفيق بين العمل والالتزامات الخاصة لكل من النساء والرجال من خلال إيجاد بيئة مواتية للطفل.
Последнее обновление: 2016-12-03
Частота использования: 1
Качество:
Министры выразили удовлетворение результатами визита, доброжелательной атмосферой, открытым и дружественным характером проведенных переговоров. Они высказались за всестороннее укрепление дружественных отношений и сотрудничества между Российской Федерацией и государствами -- членами СЕЛАК.
وأعرب الوزراء عن ارتياحهم لنتائج هذه الزيارة وللأجواء المفعمة بالحرارة والشفافة والودية التي جرت فيها المحادثات وأعربوا عن تمنياتهم تعزيز العلاقات الودية وعلاقات التعاون في جميع المجالات بين البلدان الأعضاء في جماعة دول أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي والاتحاد الروسي.
Последнее обновление: 2016-12-03
Частота использования: 1
Качество:
c) разработки стандартов юридической помощи, ориентированной на обеспечение доброжелательного отношения к ребенку, и профессиональных кодексов поведения.
(ج) وضع معايير تحكم خدمة المساعدة القانونية الملائمة للطفل ومدونة سلوك مهنية لها.
Последнее обновление: 2016-12-03
Частота использования: 4
Качество: