Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
Пляжный огонь
bãi cháy
Последнее обновление: 1970-01-01
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
где червь их не умирает и огонь не угасает.
đó là nơi sâu bọ của chúng nó chẳng hề chết và là nơi lửa chẳng hề tắt.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
И ниспал огонь с неба от Бога и пожрал их;
chúng nó lên khắp các vùng rộng trên mặt đất, vây dinh thánh đồ và thành yêu dấu. nhưng có lửa từ trên trời rơi xuống thiêu diệt chúng nó.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
И пошлю огонь на Иуду, и пожрет чертоги Иерусалима.
ta sẽ sai lửa đến trên giu-đa, nó sẽ thiêu nuốt những đền đài của giê-ru-sa-lem.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
И пошлю огонь на Феман, и пожрет чертоги Восора.
ta sẽ sai lửa đến trên thê-man, nó sẽ thiêu nuốt những đền đài của bốt-ra.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
Но он, стряхнув змею в огонь, не потерпел никакого вреда.
nhưng phao-lô rảy rắn vào lửa, chẳng thấy hề chi hết.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
И пошлю огонь в стены Газы, – и пожрет чертоги ее.
ta sẽ sai lửa đến trên vách thành ga-xa, nó sẽ thiêu nuốt những đền đài nó.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
И зажгу огонь в стенах Дамаска, и истребит чертоги Венадада.
ta sẽ đốt lửa nơi tường thành Ða-mách, nó sẽ thiêu hủy các cung điện bên-ha-đát.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
И опустошу Пафрос и пошлю огонь на Цоан, и произведу суд над Но.
ta sẽ làm cho pha-trốt nên hoang vu; đặt lửa tại xô-an, và làm ra sẽ đoán phạt trên nô.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
Всякое дерево, не приносящее плода доброго, срубаюти бросают в огонь.
hễ cây nào chẳng sanh trái tốt, thì phải đốn mà chụm đi.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
Где нет больше дров, огонь погасает, и где нет наушника, раздор утихает.
lửa tắt tại thiếu củi; khi chẳng có ai thèo lẻo cuộc tranh cạnh bèn nguôi.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
И возопил народ к Моисею; и помолился Моисей Господу, и утих огонь.
dân sự bèn kêu la cùng môi-se; môi-se cầu xin Ðức giê-hô-va, thì lửa ngừng lại.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
Вид же славы Господней на вершине горы был пред глазами сынов Израилевых, как огонь поядающий.
cảnh trạng của sự vinh quang Ðức giê-hô-va nơi đỉnh núi, trước mặt dân y-sơ-ra-ên, khác nào như đám lửa hừng.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
И вышел огонь от Господа и пожрал тех двести пятьдесят мужей, которые принесли курение.
rồi một ngọn lửa từ Ðức giê-hô-va lòe ra thiêu hóa hai trăm năm mươi người đã dâng hương.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
Вы беременны сеном, разродитесь соломою; дыхание ваше – огонь,который пожрет вас.
các ngươi sẽ có nghén rơm rạ và sẽ đẻ ra cỏ rác. hơi các ngươi thở ra tức là lửa thiêu nuốt mình.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
Даже и животные на поле взывают к Тебе, потому что иссохли потоки вод, и огонь истребил пастбища пустыни.
thật, những thú đồng cũng thở giốc cho ngài, vì các dòng nước đã khô, lửa đã nuốt những đám cỏ nơi đồng vắng.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
И пошлю огонь на землю Магог и на жителей островов, живущих беспечно, и узнают, что Я Господь.
bấy giờ ta sẽ sai lửa xuống trên ma-gốc, và trên những kẻ ở yên ổn nơi các cù lao; và chúng nó sẽ biết rằng ta là Ðức giê-hô-va.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
И запалю огонь в стенах Раввы, и пожрет чертоги ее, среди крика в день брани, с вихрем в день бури.
ta sẽ thắp lửa trong vách thành ráp-ba, nó sẽ thiêu nuốt những đền đài nó giữa tiếng kêu giặc giã trong ngày chiến trận, giữa cơn gió lốc trong ngày bão táp.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
Источник: