Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
Мои Знамения читались вам, Вы же от них отворотились,
mitt ord ble resitert for dere, men dere snudde dere om på hælen,
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:
Но Фараон и все правители его Отворотились и сказали: "Колдун он или одержимый!"
men han vendte seg bort, sikker på sin makt, og sa: «en trollmann, eller en besatt!»
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование
Но когда Он доставил им щедроты свои, они оказались скупыми на них: они отворотились и устранились.
men når han så gir dem noe av sin overflod, er de gjerrige med det og vender seg bort i avstandtagen.
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:
Тогда ж отворотились вы, кроме немногих, И вспять пошли (от Нашего Завета).
tal vennlig til din neste, forrett bønnen, og gi det rituelle bidrag.» så falt dere fra, unntatt noen få av dere, og vendte dere bort.
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:
Вы ж после этого отворотились, И, если б не было на вас Ни милости, ни благости Аллаха, Вы б оказались среди тех, Кто потерпел урон (тяжелый).
men etterpå vendte dere dere bort, og hadde det ikke vært for guds velvilje og hans nåde, ville dere vært fortapt.
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:
И если бы (всевидящий) Господь Узрел в их (душах) что-нибудь благое, Он дал бы им возможность слышать, - Но если бы Он дал им слышать, Они бы все равно отворотились от Него.
hvis gud hadde visst om noe godt i dem, ville han latt dem oppfatte. men om han lot dem oppfatte, ville de likevel vendt seg bort og tatt avstand.
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество: