Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
Татмадау являются в высшей степени дисциплинированными отрядами самообороны, воспитанными на чувстве патриотизма.
les tatmadaw sont des forces d'autodéfense hautement disciplinées et imbues de patriotisme.
Последнее обновление: 2017-01-04
Частота использования: 1
Качество:
4. Что касается реформы Организации, то нам потребуется быть решительными и энергичными, оставаясь в то же время сосредоточенными и дисциплинированными.
pour la réforme de l'organisation, nous devons certes nous fixer des buts ambitieux, mais nous devons aussi veiller à ce que notre action soit disciplinée et bien calibrée.
Последнее обновление: 2017-01-04
Частота использования: 1
Качество:
Миссии должны располагать хорошо обученными, оснащенными и дисциплинированными контингентами, развертывание которых нельзя производить в отрыве от политических процессов.
les missions doivent disposer de contingents bien formés, bien équipés et disciplinés qui ne doivent pas être déployés sans tenir compte des processus politiques.
Последнее обновление: 2017-01-04
Частота использования: 1
Качество:
К сожалению, некоторые ораторы были менее дисциплинированными, и, вопреки надеждам Председателя, возможность провести подлинную дискуссию оказалась более ограниченной.
malheureu-sement, certains intervenants se sont montrés moins disciplinés, laissant ainsi moins de temps que la prési-dence ne l'avait espéré pour engager un véritable dé-bat.
Последнее обновление: 2017-01-04
Частота использования: 1
Качество:
Совершенно очевидно, что нарушения со стороны РАБ по числу, степени и зверствам намного превосходят те нарушения, которые совершались дисциплинированными армейскими подразделениями и государственной полицией.
il n'est pourtant plus à démontrer que les violations commises gratuitement par l'arb dépassent de loin, en nombre et en gravité, celles qui pourraient être reprochées aux forces disciplinées de l'armée et de la police de l'etat.
Последнее обновление: 2017-01-04
Частота использования: 1
Качество:
Это отвечает стремлению страны обеспечить укомплектование гражданской службы квалифицированными, дисциплинированными, высокообразованными, опытными и универсальными специалистами, способными быстро реагировать на меняющиеся условия и требования.
ces mesures répondent au souhait du pays de disposer de fonctionnaires qualifiés, disciplinés, expérimentés, compétents et polyvalents, capables de s'adapter rapidement à de nouvelles exigences et à un nouvel environnement.
Последнее обновление: 2017-01-04
Частота использования: 1
Качество:
1. Знание и навыки дисциплинированной работы в случае срабатывания аварийной сигнализации в соответствии с корпоративными/судовыми инструкциями.
1. suivre scrupuleusement les consignes de la compagnie de navigation en cas d'alarme.
Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество: