Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
Мы можем похвалить себя за это.
nous devrions nous en féliciter.
Последнее обновление: 2017-01-04
Частота использования: 1
Качество:
Не забудь похвалить её новый наряд.
ne pas oublier de faire un compliment sur sa nouvelle tenue.
Последнее обновление: 2014-02-01
Частота использования: 1
Качество:
Более того, мы можем похвалить себя за хорошо проделанную работу.
en fait, nous pouvons nous enorgueillir d'avoir fait un bon travail.
Последнее обновление: 2017-01-04
Частота использования: 1
Качество:
Однако Специальный докладчик в общем и целом хотела бы похвалить правительство за его деятельность по обеспечению прав меньшинств.
mais, dans l'ensemble, le rapporteur spécial tient à féliciter le gouvernement pour ses efforts en faveur des droits des minorités.
Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:
Пять месяцев спустя после выходки своего нападающего в матче против Турции бельгийский тренер может только похвалить его.
cinq mois après le geste d'humeur de son attaquant contre la turquie, le sélectionneur belge n'a que des éloges à faire à son sujet.
Последнее обновление: 2014-10-20
Частота использования: 2
Качество:
Следует похвалить Испанию за ее роль в ответных действиях, направленных против терроризма, которые выдерживают нормы в области прав человека.
il convient de féliciter l'espagne pour son rôle qui encourage une réaction au terrorisme tout en maintenant des normes conformes aux droits de l'homme.
Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:
Моя делегация также хочет похвалить и поблагодарить Вашего предшественника посла Марокко Бенджеллуна за его подход к руководству нашей работой на заключительном этапе сессии 1995 года.
ma délégation tient par ailleurs à féliciter et à remercier votre prédécesseur, l'ambassadeur benjelloun, du maroc, pour la manière dont il a dirigé nos travaux pendant la dernière partie de la session de 1995.
Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:
Вместо того чтобы сожалеть о том, как много еще предстоит стране сделать, лучше похвалить страну за то, сколь много она сделала.
au lieu de se lamenter sur la longueur du chemin qu'un pays doit parcourir, mieux vaudrait lui savoir gré du chemin déjà parcouru.
Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:
По его мнению, Секретариат следовало бы не критиковать, а похвалить за выпуск доклада в сроки, позволяющие рассмотреть его на второй части возобновленной сессии.
m. yeo estime que le secrétariat devrait être félicité d'avoir produit le rapport à temps pour qu'il puisse être examiné à la deuxième partie de la reprise de la session plutôt que critiqué.
Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:
Очевидная цель заключается в оказании давления на третьи стороны, стремящиеся обеспечить мир, с тем чтобы они могли похвалить Эфиопию за то, что она не развязала вновь войну.
l'objectif est prétendument de faire pression sur les tiers qui oeuvrent à l'établissement de la paix afin qu'ils puissent apaiser l'Éthiopie pour ne pas relancer la guerre.
Последнее обновление: 2017-01-04
Частота использования: 1
Качество:
Кроме того, мы приветствуем прогресс в деле ликвидации химического оружия в рамках соответствующей Конвенции и можем лишь похвалить усилия Организации, которая со времени вступления Конвенции в силу в 1997 году активно добивается осуществления этих планов.
par ailleurs, elle se réjouit des progrès réalisés en vue de parvenir à l'élimination des armes chimiques dans le cadre de la convention et ne peut que louer les efforts de l'organisation qui, depuis l'entrée en vigueur de ladite convention en 1997, travaille activement pour la mise en pratique de ses prévisions.
Последнее обновление: 2017-01-04
Частота использования: 1
Качество:
41. Читая эти строки, можно было бы только похвалить ОЭСР за то, что она выпустила самое прямолинейное среди всех многосторонних учреждений заявление о сфере своих обязанностей в соответствии с различными документами по правам человека.
41. on serait tenté en lisant ce qui précède de louer l'ocde d'avoir produit la déclaration la plus encourageante qu'ait jamais faite une institution multilatérale sur l'étendue de ses obligations en vertu des divers instruments relatifs aux droits de l'homme.
Последнее обновление: 2017-01-04
Частота использования: 1
Качество:
Не могу не похвалить другое государство, обладающее этим оружием, -- Индию, которая неизменно демонстрирует свою решимость завершить уничтожение своих запасов в сроки, продленные до апреля 2009 года.
je ne saurais manquer de faire l'éloge d'un autre État détenteur, l'inde, qui a constamment fait la preuve de sa volonté d'achever la destruction de ses stocks dans les délais prorogés en avril 2009.
Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:
40. По мнению НПО "Монитор ", израильское правительство следует похвалить за то, что оно никак не ограничивает деятельность НПО в условиях, когда многие продвигают повестку дня, демонизирующую Израиль, часто используя для этого необоснованные или ложные утверждения.
39. ngo monitor estime que le gouvernement israélien devrait être félicité pour autoriser les ong à fonctionner librement, alors même qu'un grand nombre d'entre elles s'ingénient à diaboliser israël, n'hésitant pas bien souvent à propager des allégations non fondées, voire fausses.
Последнее обновление: 2017-01-04
Частота использования: 1
Качество:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование