Вы искали: skerlet (Сербский - Английский)

Компьютерный перевод

Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.

Serbian

English

Информация

Serbian

skerlet

English

 

От: Машинный перевод
Предложите лучший перевод
Качество:

Переводы пользователей

Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.

Добавить перевод

Сербский

Английский

Информация

Сербский

pokrivaèe sama sebi gradi, tako platno i skerlet odelo joj je

Английский

she maketh herself coverings of tapestry; her clothing is silk and purple.

Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:

Сербский

i porfiru i skerlet i crvac i tanko platno i kostret,

Английский

and blue, and purple, and scarlet, and fine linen, and goats' hair,

Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 2
Качество:

Сербский

istegliše listove od zlata, i isekoše žice, te izvezoše porfiru i skerlet i crvac i tanko platno vrlo vešto.

Английский

and they did beat the gold into thin plates, and cut it into wires, to work it in the blue, and in the purple, and in the scarlet, and in the fine linen, with cunning work.

Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:

Сербский

Žena beše obučena u porfiru i skerlet. "i imaše zlatnu čašu u ruci punu gadosti i poganštine."

Английский

"and she was dressed in purple and had in his hand a golden cup, filled with abominations and impurities".

Последнее обновление: 2016-10-28
Частота использования: 1
Качество:

Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование

Сербский

Èovek neki, pak, beše bogat, koji se oblaèaše u skerlet i u svilu, i življaše svaki dan gospodski i veseljaše se.

Английский

there was a certain rich man, which was clothed in purple and fine linen, and fared sumptuously every day:

Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:

Сербский

kæeri izrailjeve! plaèite za saulom, koji vas je oblaèio u skerlet lepo, i kitio vas zlatnim zakladima po haljinama vašim.

Английский

ye daughters of israel, weep over saul, who clothed you in scarlet, with other delights, who put on ornaments of gold upon your apparel.

Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:

Сербский

tada zapovedi valtasar, te obukoše danila u skerlet, i metnuše mu zlatnu verižicu oko vrata, i proglasiše za nj da je treæi gospodar u carstvu.

Английский

then commanded belshazzar, and they clothed daniel with scarlet, and put a chain of gold about his neck, and made a proclamation concerning him, that he should be the third ruler in the kingdom.

Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:

Сербский

i jedna bogobojazna žena, po imenu lidija, iz grada tijatirskog, koja prodavaše skerlet, slušaše: i gospod otvori srce njeno da pazi na reèi pavlove.

Английский

and a certain woman named lydia, a seller of purple, of the city of thyatira, which worshipped god, heard us: whose heart the lord opened, that she attended unto the things which were spoken of paul.

Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:

Сербский

tada dodjite, veli gospod, pa æemo se suditi: ako gresi vaši budu kao skerlet, postaæe beli kao sneg; ako budu crveni kao crvac, postaæe kao vuna.

Английский

come now, and let us reason together, saith the lord: though your sins be as scarlet, they shall be as white as snow; though they be red like crimson, they shall be as wool.

Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:

Сербский

i govoreæi: jaoh! jaoh! grade veliki, obuèeni u svilu i porfiru i skerlet, i nakiæeni zlatom i kamenjem dragim i biserom;

Английский

and saying, alas, alas, that great city, that was clothed in fine linen, and purple, and scarlet, and decked with gold, and precious stones, and pearls!

Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:

Сербский

povika car glasno, te dovedoše zvezdare, haldeje i gatare; i progovori car i reèe mudracima vavilonskim: ko proèita ovo pismo i kaže mi šta znaèi, onaj æe se obuæi u skerlet, i nosiæe zlatnu verižicu o vratu, i biæe treæi gospodar u carstvu.

Английский

the king cried aloud to bring in the astrologers, the chaldeans, and the soothsayers. and the king spake, and said to the wise men of babylon, whosoever shall read this writing, and shew me the interpretation thereof, shall be clothed with scarlet, and have a chain of gold about his neck, and shall be the third ruler in the kingdom.

Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:

Получите качественный перевод благодаря усилиям
7,738,691,532 пользователей

Сейчас пользователи ищут:



Для Вашего удобства мы используем файлы cookie. Факт перехода на данный сайт подтверждает Ваше согласие на использование cookies. Подробнее. OK