Вы искали: riba mladica (Сербский - Немецкий)

Компьютерный перевод

Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.

Serbian

German

Информация

Serbian

riba mladica

German

 

От: Машинный перевод
Предложите лучший перевод
Качество:

Переводы пользователей

Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.

Добавить перевод

Сербский

Немецкий

Информация

Сербский

mladica

Немецкий

junger fisch

Последнее обновление: 2021-10-04
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Сербский

riba som

Немецкий

serbis

Последнее обновление: 2022-03-24
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Сербский

bakalar riba

Немецкий

de

Последнее обновление: 2023-03-01
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Сербский

som riba auf deutsch

Немецкий

som fish in deutsch

Последнее обновление: 2023-08-10
Частота использования: 2
Качество:

Источник: Анонимно

Сербский

tvoja riba sanja me

Немецкий

fisch

Последнее обновление: 2019-10-18
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Сербский

ridaj kao mladica opasana kostreæu za mužem mladosti svoje.

Немецкий

heule wie eine jungfrau die einen sack anlegt um ihren bräutigam!

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Сербский

tada reèe voz sluzi svom koji beše nad žeteocima: Èija je ono mladica?

Немецкий

und boas sprach zu seinem knechte, der über die schnitter gestellt war: wes ist die dirne?

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Сербский

nisam mogao upecati toliko riba koliko sam očekivao.

Немецкий

ich konnte nicht so viele fische fangen, wie ich erwartet hatte.

Последнее обновление: 2014-02-01
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Сербский

a sluga koji beše nad žeteocima odgovori mu: moavka je mladica koja se vratila s nojeminom iz zemlje moavske.

Немецкий

der knecht, der über die schnitter gestellt war, antwortete und sprach: es ist die dirne, die moabitin, die mit naemi wiedergekommen ist von der moabiter lande.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Сербский

i uèinivši to uhvatiše veliko mnoštvo riba, i mreže im se prodreše.

Немецкий

und da sie das taten, beschlossen sie eine große menge fische, und ihr netz zerriß.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Сербский

i tvoj æe narod biti sav pravedan, naslediæe zemlju navek; mladica koju sam posadio, delo ruku mojih biæe na moju slavu.

Немецкий

und dein volk sollen eitel gerechte sein; sie werden das erdreich ewiglich besitzen, als die der zweig meiner pflanzung und ein werk meiner hände sind zum preise.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Сербский

jer beše ušao strah u njega i u sve koji behu s njim od mnoštva riba koje uhvatiše;

Немецкий

denn es war ihn ein schrecken angekommen, ihn und alle, die mit ihm waren, über diesen fischzug, den sie miteinander getan hatten;

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Сербский

opomenusmo se riba što jedjasmo u misiru zabadava, i krastavaca i dinja i luka crnog i belog.

Немецкий

wir gedenken der fische, die wir in Ägypten umsonst aßen, und der kürbisse, der melonen, des lauchs, der zwiebeln und des knoblauchs.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Сербский

jer sav rod zverinja i ptica, i bubina i riba, pripitomljava se i pripitomio se rodu èoveèijem;

Немецкий

denn alle natur der tiere und der vögel und der schlangen und der meerwunder wird gezähmt und ist gezähmt von der menschlichen natur;

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Сербский

ali gospod zapovedi, te velika riba proguta jonu; i jona bi u trbuhu ribljem tri dana i tri noæi.

Немецкий

und jona betete zu dem herrn, seinem gott, im leibe des fisches.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Сербский

a simon petar udje i izvuèe mrežu na zemlju punu velikih riba sto i pedeset i tri; i od tolikog mnoštva ne prodre se mreža.

Немецкий

simon petrus stieg hinein und zog das netz auf das land voll großer fische, hundert und dreiundfünfzig. und wiewohl ihrer so viel waren, zerriß das netz nicht.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Сербский

potom reèe bog: da naèinimo èoveka po svom oblièju, kao što smo mi, koji æe biti gospodar od riba morskih i od ptica nebeskih i od stoke i od cele zemlje i od svih životinja što se mièu po zemlji.

Немецкий

und gott sprach: laßt uns menschen machen, ein bild, das uns gleich sei, die da herrschen über die fische im meer und über die vögel unter dem himmel und über das vieh und über die ganze erde und über alles gewürm, das auf erden kriecht.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Получите качественный перевод благодаря усилиям
7,762,907,726 пользователей

Сейчас пользователи ищут:



Для Вашего удобства мы используем файлы cookie. Факт перехода на данный сайт подтверждает Ваше согласие на использование cookies. Подробнее. OK