Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
pitchku mater
pitchku mater
Последнее обновление: 2020-06-19
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
pitchku
ticka
Последнее обновление: 2022-11-28
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
jebote mater
fucking mater
Последнее обновление: 2021-02-16
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
jebem ti mater
knulla din mamma
Последнее обновление: 2024-03-18
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
sin sramotan i prekoran upropaæuje oca i odgoni mater.
den som övar våld mot sin fader eller driver bort sin moder, han är en vanartig och skändlig son.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
ko opsuje oca svog ili mater svoju, da se pogubi.
den som uttalar förbannelser över sin fader eller sin moder, han skall straffas med döden.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
pozdravite rufa izbranog u gospodu, i mater njegovu i moju.
hälsen rufus, den i herren utvalde, och hans moder, som också för mig har varit en moder.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
prut i kar daju mudrost, a dete pusto sramoti mater svoju.
ris och tillrättavisning giver vishet, men ett oupptuktat barn drager skam över sin moder.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
i on ustavi uze dete i mater njegovu noæu i otide u misir.
då stod han upp och tog barnet och dess moder med sig om natten, och drog bort till egypten.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
mudar je sin radost ocu, a èovek bezuman prezire mater svoju.
en vis son gör sin fader glädje, och en dåraktig människa är den som föraktar sin moder.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
i on ustavi, uze dete i mater njegovu, i dodje u zemlju izrailjevu.
då stod han upp och tog barnet och dess moder med sig, och kom så till israels land.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
ko psuje oca svog ili mater svoju, njegov æe se iak ugasiti u crnom mraku.
den som uttalar förbannelser över fader eller moder, hans lampa skall slockna ut mitt i mörkret.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
a kæi faraonova reèe joj: idi. i otide devojèica, i dozva mater detinju.
faraos dotter svarade henne: »ja, gå.» då gick flickan och kallade dit barnets moder.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
potuj oca svog i mater svoju, da ti se produe dani na zemlji, koju ti da gospod bog tvoj.
hedra din fader och din moder, för att du må länge leva i det land som herren, din gud, vill giva dig.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
toga radi ostaviæe èovek oca svog i mater, i prilepiæe se k eni svojoj, i biæe dvoje jedno telo.
»fördenskull skall en man övergiva sin fader och sin moder och hålla sig till sin hustru, och de tu skola varda ett kött.» --
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
i baciæu tebe i mater tvoju koja te je rodila u zemlju tudju, gde se niste rodili, i onde æete pomreti.
och dig och din moder, den som har fött dig, skall jag slunga bort till ett annat land, där i icke ären födda; och där skolen i dö.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
a isus videvi mater i uèenika koga ljubljae gde stoji reèe materi svojoj: eno! eto ti sina!
när jesus nu fick se sin moder och bredvid henne den lärjunge som han älskade, sade han till sin moder: »moder, se din son.»
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
i mater svoju mahu svre s vlasti, jer ona naèini idola u lugu; i asa izlomi idola i saee na potoku kedronu.
ja, sin moder maaka avsatte han från hennes drottningsvärdighet, därför att hon hade satt upp en styggelse åt aseran; asa högg nu ned styggelsen och brände upp den i kidrons dal.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
i reèe: ustani, i uzmi dete i mater njegovu i idi u zemlju izrailjevu; jer su izumrli koji su traili duu detinju.
och sade: »stå upp och tag barnet och dess moder med dig, och begiv dig till israels land; ty de som traktade efter barnets liv äro nu döda.»
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
i otiavi oni momci to uhodie zemlju, izvedoe ravu i oca joj i mater joj i braæu joj i ta god bee njeno, i sav rod njen izvedoe, i ostavie ih iza logora izrailjevog.
då gingo de unga män som hade varit där såsom spejare ditin och förde ut rahab, jämte hennes fader och moder och hennes bröder och alla som tillhörde henne; hela hennes släkt förde de ut. och de släppte dem utanför israels läger.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
Источник: