Вы искали: perla (Словацкий - Немецкий)

Переводы пользователей

Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.

Добавить перевод

Словацкий

Немецкий

Информация

Словацкий

perla

Немецкий

perle

Последнее обновление: 2014-03-19
Частота использования: 4
Качество:

Источник: Wikipedia

Словацкий

perla -a el 40 --(mod.) -

Немецкий

perla -a el 40 --(mod.) -

Последнее обновление: 2008-03-04
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Словацкий

perla -*it 1263 --(mod.)(15) -

Немецкий

perla -*it 1263 --(mod.)(15) -

Последнее обновление: 2008-03-04
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Словацкий

príslušný výrobok sa môže takisto vyskytovať ako nespracovaný polymér (reaktorová perla) v suchej alebo mokrej forme.

Немецкий

die betroffene ware kann auch als nasser oder trockener rohpolymer („reactor bead“) aufgemacht sein.

Последнее обновление: 2014-11-18
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Словацкий

cez kontrolné okienko sa uistite, či roztok v naplnenom pere je číry až mierne opaleskujúci (lesknúci sa ako perla) a bezfarebný až svetložltý.

Немецкий

sehen sie durch das sichtfenster, um sich zu vergewissern, dass die flüssigkeit im vorgefüllten injektor klar bis leicht perlmuttartig-schillernd (opalisierend) und farblos bis hellgelb ist.

Последнее обновление: 2017-04-26
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Словацкий

uvedený opis výrobku sa takisto vzťahuje aj na výrobky, ktoré sa vyskytujú ako nespracovaný polymér (reaktorová perla) v suchej alebo mokrej forme.

Немецкий

die vorgenannte warenbeschreibung schließt auch waren ein, die als rohpolymer („reactor bead“) in nasser oder trockener form aufgemacht sind.

Последнее обновление: 2014-11-18
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Словацкий

na záver sa argumentovalo, že reaktorová perla by sa v spoločenstve vôbec nepredávala, keďže predspekané triedy sa v spoločenstve vyrábajú iba v obmedzených množstvách, používatelia by teda boli závislí od dovozu z posudzovaných krajín.

Немецкий

schließlich wurde argumentiert, dass der rohpolymer („reactor bead“) in der gemeinschaft überhaupt nicht verkauft und vorgesinterte qualitäten in der gemeinschaft nur in begrenzten mengen hergestellt würden, so dass die verwender auf die einfuhren aus den betroffenen ländern angewiesen seien.

Последнее обновление: 2014-11-18
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Словацкий

(138) niektoré strany takisto opakovane zdôraznili, že uloženie konečného cla by viedlo k nedostatku dodávok, pretože vyvážajúcim výrobcom z ČĽr a ruska by bránilo vyvážať ich výrobky do spoločenstva, zatiaľ čo výrobné odvetvie spoločenstva nemá dostatočnú kapacitu na to, aby uspokojilo dopyt spoločenstva. takisto sa argumentovalo, že aj keby výrobné odvetvie spoločenstva malo teoretickú kapacitu na zvýšenie výroby ptfe, nebolo by to z hospodárskeho hľadiska zaujímavé, keďže výroba granulovaného ptfe by vytvárala menší zisk ako výroba iných fluórpolymérov. tvrdilo sa, že iné zdroje, akými sú napr. japonsko a usa, by neboli vhodnou alternatívou, pretože dovozné ceny z týchto krajín zostávajú vysoké. Ďalej sa tvrdilo, že nedostatok na trhu spoločenstva by sa ešte zvýšil očakávaným zvýšením dopytu na trhu spoločenstva. na druhej strane, v prípade určitých nenáročných aplikácií by výrobok vyrábaný v spoločenstve zodpovedal vyšším špecifikáciám a bol by príliš drahý na použitie v takýchto aplikáciách. na záver sa argumentovalo, že reaktorová perla by sa v spoločenstve vôbec nepredávala, keďže predspekané triedy sa v spoločenstve vyrábajú iba v obmedzených množstvách, používatelia by teda boli závislí od dovozu z posudzovaných krajín.

Немецкий

(138) eine reihe von parteien erklärte erneut, die einführung endgültiger zölle werde zu einem versorgungsengpass führen, da dies die hersteller in der vr china und in russland davon abhalten würde, ihre waren in die gemeinschaft auszuführen, während der wirtschaftszweig der gemeinschaft nicht in der lage wäre, die nachfrage in der gemeinschaft zu decken. ferner wurde behauptet, dass, selbst wenn der wirtschaftszweig der gemeinschaft über die nominelle kapazität zur steigerung seiner ptfe-produktion verfügte, dies wirtschaftlich uninteressant sei, weil die produktion von granuliertem ptfe weniger gewinne einbrächte als jene anderer fluorpolymere. es wurde behauptet, dass andere bezugsquellen wie japan und die usa keine echte alternative seien, da die preise der einfuhren aus diesen ländern nach wie vor hoch sind. außerdem werde der versorgungsengpass auf dem gemeinschaftsmarkt durch den voraussichtlichen anstieg der nachfrage auf dem gemeinschaftsmarkt noch verschärft. andererseits sei die in der gemeinschaft hergestellte ware für bestimmte einfachere verwendungen überspezifiziert und damit für diese verwendungen zu teuer. schließlich wurde argumentiert, dass der rohpolymer ("reactor bead") in der gemeinschaft überhaupt nicht verkauft und vorgesinterte qualitäten in der gemeinschaft nur in begrenzten mengen hergestellt würden, so dass die verwender auf die einfuhren aus den betroffenen ländern angewiesen seien.

Последнее обновление: 2008-03-04
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование

Получите качественный перевод благодаря усилиям
7,746,929,562 пользователей

Сейчас пользователи ищут:



Для Вашего удобства мы используем файлы cookie. Факт перехода на данный сайт подтверждает Ваше согласие на использование cookies. Подробнее. OK