Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
От: Машинный перевод
Предложите лучший перевод
Качество:
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
makinig ka, anak ko, at ikaw ay magpakapantas, at patnubayan mo ang iyong puso sa daan.
hør, min søn, og bliv viis, lad dit hjerte gå den lige vej.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
at ikaw na kaniyang anak, oh belsasar, hindi mo pinapagpakumbaba ang iyong puso, bagaman iyong nalalaman ang lahat na ito,
men du, belsazzar, hans søn, har ikke ydmyget dit hjerte, skønt du vidste alt dette;
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
kung iyong ihahanda ang iyong puso, at iuunat mo ang iyong kamay sa kaniya;
hvis du får skik på dit hjerte og breder dine hænder imod ham,
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
sapagka't kung saan naroon ang iyong kayamanan, doon naman doroon ang iyong puso.
thi hvor din skat er, der vil også dit hjerte være.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
anak ko, ibigay mo sa akin ang iyong puso, at malugod ang iyong mga mata sa aking mga daan.
giv mig dit hjerte, min søn, og lad dine Øjne synes om mine veje!
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
huwag managhili ang iyong puso sa mga makasalanan: kundi lumagay ka sa panginoon buong araw:
dit hjerte være ikke skinsygt på syndere, men stadig ivrigt i herrens frygt;
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
parusahan mo ang iyong anak, dangang may pagasa; at huwag mong ilagak ang iyong puso sa kaniyang ikapapahamak.
tugt din søn, imens der er håb, ellers stiler du efter at slå ham ihjel.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
at nang masaysay kay david, na sabihin, hindi binaba ni uria ang kaniyang bahay, sinabi ni david kay uria, hindi ka pa ba nakapaglalakbay? bakit hindi mo binaba ang iyong bahay?
da david fik at vide, at urias ikke var gået ned til sit hus, sagde han til ham: "kommer du ikke lige fra rejsen? hvorfor går du så ikke ned til dit hus?"
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование
sapagka't kung dahil sa pagkain ang iyong kapatid ay naghinanakit ay hindi ka na lumalakad sa pagibig. huwag mong ipamahamak sa iyong pagkain yaong pinagkamatayan ni cristo.
thi dersom din broder bedrøves for mads skyld, da vandrer du ikke mere i kærlighed. led ikke ved din mad den i fordærvelse, for hvis skyld kristus er død.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
kaya't ganito ang sabi ng panginoong dios: sapagka't iyong inilagak ang iyong puso na parang puso ng dios,
derfor, så siger den herre herren: fordi du i dit hjerte føler dig som en gud,
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
sa pamamagitan ng iyong dakilang karunungan at ng iyong pangangalakal ay napalago mo ang iyong mga kayamanan, at ang iyong puso ay nagmataas dahil sa iyong kayamanan;
ved dit store handelssnilde øgede du din rigdom, så dit hjerte hovmodede sig over den -
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
ano pa ang masasabi ni david sa iyo, tungkol sa karangalang ginawa sa iyong lingkod? sapagka't iyong kilala ang iyong lingkod.
hvad mere har david at sige dig? du kender jo dog din tjener,
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
gayon ma'y may mabuting mga bagay na nasumpungan sa iyo, sa iyong pagaalis ng mga asera sa lupain, at inilagak mo ang iyong puso upang hanapin ang dios.
noget godt er der dog hos dig, thi du har udryddet asjererne af landet, og du har vendt dit hjerte til at søge gud."
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование
nguni't kung ang iyong puso ay lumiko, at hindi mo didinggin, kundi maliligaw ka at sasamba ka sa ibang mga dios, at maglilingkod ka sa kanila;
men hvis dit hjerte vender sig bort, og:du ikke er lydig, men lader dig forføre til at tilbede fremmede guder og dyrke dem,
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
at tutuliin ng panginoon mong dios ang iyong puso, at ang puso ng iyong binhi, upang ibigin mo ang panginoon mong dios ng iyong buong puso, at ng iyong buong kaluluwa, upang ikaw ay mabuhay.
og herren din gud vil omskære dit hjerte og dit afkoms hjerte, så du elsker herren din gud" af hele dit hjerte og hele din sjæl, for at du må leve.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование
nguni't sinabi ng panginoon kay david na aking ama, sa paraang nasa iyong puso ang ipagtayo ng isang bahay ang aking pangalan, mabuti ang iyong ginawa na inakala mo sa iyong puso;
men herren sagde til min fader david: at du har i sinde at bygge mit navn et hus, er ret af dig;
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
sa iyong pagtatayo ng iyong matayog na dako sa bukana ng bawa't daan, at ginagawa mo ang iyong mataas na dako sa bawa't lansangan; at hindi ka naging gaya ng isang patutot sa iyong pagwawalang kabuluhan ng upa.
da du byggede dig en alterfod ved hvert gadehjørne og gjorde dig en offerhøj på hvert torv. men du lignede ikke skøgen i at samle skøgeløn;
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
bukod dito'y iyong pinarami ang iyong pakikiapid sa lupain ng canaan, hanggang sa caldea; at gayon ma'y hindi ka nasisiyahan.
så udstrakte du din bolen til kræmmerlandet, kaldæernes land, men blev endda ikke mæt.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
magingat ka lamang sa iyong sarili, at ingatan mo ang iyong kaluluwa ng buong sikap, baka iyong malimutan ang mga bagay na nakita ng iyong mga mata, at baka mangahiwalay sa iyong puso ang lahat ng araw ng iyong buhay; kundi iyong ipakilala sa iyong mga anak at sa mga anak ng iyong mga anak;
kun skal du vogte dig og omhyggeligt tage vare på dig selv, at du ikke glemmer, hvad du med egne Øjne har set, og at det ikke viger fra dit hjerte, så længe du lever; og du skal fortælle dine sønner og dine sønners sønner derom.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
at sinabi ni david kay nathan, ako'y nagkasala laban sa panginoon. at sinabi ni nathan kay david, inalis din ng panginoon ang iyong kasalanan; hindi ka mamamatay.
da sagde david til natan: "jeg har syndet mod herren!" og natan sagde til david: "så har herren også tilgivet dig din synd; du skal ikke dø.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование
Несколько пользовательских переводов с низким соответствием были скрыты.
Показать результаты с низким соответствием.