Вы искали: himpapawid (Тагальский - Сербский)

Компьютерный перевод

Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.

Tagalog

Serbian

Информация

Tagalog

himpapawid

Serbian

 

От: Машинный перевод
Предложите лучший перевод
Качество:

Переводы пользователей

Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.

Добавить перевод

Тагальский

Сербский

Информация

Тагальский

ang mga ibon sa himpapawid, at ang mga isda sa dagat, anomang nagdaraan sa mga kalaliman ng mga dagat.

Сербский

ptice nebeske i ribe morske, šta god ide morskim putevima.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Тагальский

na kahawig ng anomang hayop na nasa lupa, na kahawig ng anomang ibong may pakpak na lumilipad sa himpapawid,

Сербский

sliku od kakvog živinèeta koje je na zemlji, ili sliku od kakve ptice krilate koja leti ispod neba;

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Тагальский

ako'y nagmasid, at, narito, walang tao, at lahat ng mga ibon sa himpapawid ay nangakatakas.

Сербский

pogledah, a gle, nema èoveka, i sve ptice nebeske odletele.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Тагальский

ang mamatay kay achab sa bayan ay lalapain ng mga aso; at ang mamatay sa parang ay tutukain ng mga ibon sa himpapawid.

Сербский

ko ahavov pogine u gradu izješæe ga psi, a ko pogine u polju izješæe ga ptice nebeske.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Тагальский

walang gaya ng dios, oh jeshurun, na sumasakay sa langit dahil sa pagtulong sa iyo, at sa himpapawid dahil sa kaniyang karangalan.

Сербский

izrailju! niko nije kao bog, koji ide po nebu tebi u pomoæ, i u velièanstvu svom na oblacima.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Тагальский

ang mga manghahabol sa amin ay lalong maliliksi kay sa mga aguila sa himpapawid: kanilang hinabol kami sa mga bundok, kanilang binakayan kami sa ilang.

Сербский

koji nas goniše, behu lakši od orlova nebeskih, po gorama nas goniše, u pustinji nam zasedaše.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Тагальский

at sinabi ng panginoon kay moises at kay aaron, dumakot kayo ng isang dakot na abo sa hurno, at isaboy ni moises sa himpapawid sa paningin ni faraon.

Сербский

tada reèe gospod mojsiju i aronu: uzmite pepela iz peæi pune pregršti, i mojsije neka ga baci u nebo pred faraonom;

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Тагальский

at iiwan kita sa lupain, ihahagis kita sa luwal na parang, at aking padadapuin sa iyo ang lahat ng mga ibon sa himpapawid, at aking bubusugin sa iyo ang mga hayop ng buong lupa.

Сербский

i ostaviæu te na zemlji, i baciæu te u polje, i pustiæu sve ptice nebeske da sedaju na te, i nasitiæu tobom zveri sa sve zemlje.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Тагальский

at alin mang tinatahanan ng mga anak ng mga tao, ng mga hayop sa parang at ng mga ibon sa himpapawid ay ibinigay sa iyong kamay, at pinapagpuno ka sa kanilang lahat: ikaw ang ulo na ginto.

Сербский

i gde god žive sinovi ljudski, zveri poljske i ptice nebeske, dao ti je u ruke, i postavio te gospodarem nad svim tim. ti si ona glava zlatna.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Тагальский

at sila'y kumuha ng abo sa hurno, at tumayo sa harap ni faraon, at isinaboy ni moises sa himpapawid; at naging bukol na naknakin sa tao at sa hayop.

Сербский

i uzeše pepela iz peæi, i stadoše pred faraona, i baci ga mojsije u nebo, i postaše kraste pune gnoja po ljudima i po stoci.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Тагальский

lahat ng ibon sa himpapawid ay nagsigawa ng kanilang mga pugad sa kaniyang mga sanga; at sa ilalim ng kaniyang mga sanga ay nagsipanganak ang lahat ng mga hayop sa parang; at sa kaniyang lilim ay nagsitahan ang lahat na malaking bansa.

Сербский

na granama njegovim vijahu gnezda sve ptice nebeske, i pod granama njegovim sve zveri poljske ležahu se, i u hladu njegovom sedjahu svi veliki narodi.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Тагальский

at sinabi ng panginoon, lilipulin ko ang tao na aking nilalang sa ibabaw ng lupa; ang tao at gayon din ang hayop, at ang mga umuusad at ang mga ibon sa himpapawid; sapagka't pinagsisisihan ko na aking nilalang sila.

Сербский

i reèe gospod: hoæu da istrebim sa zemlje ljude, koje sam stvorio, od èoveka do stoke i do sitne životinje i do ptica nebeskih; jer se kajem što sam ih stvorio.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Получите качественный перевод благодаря усилиям
7,736,581,471 пользователей

Сейчас пользователи ищут:



Для Вашего удобства мы используем файлы cookie. Факт перехода на данный сайт подтверждает Ваше согласие на использование cookies. Подробнее. OK