Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
kutlu olmasın annemin beni doğurduğu gün!
maledetto il giorno in cui nacqui; il giorno in cui mia madre mi diede alla luce non sia mai benedetto
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
İbrahim saranın doğurduğu çocuğa İshakfı adını verdi.
abramo chiamò isacco il figlio che gli era nato, che sara gli aveva partorito
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
saranın cariyesi mısırlı hacerin İbrahime doğurduğu İsmailin öyküsü:
questa è la discendenza di ismaele, figlio di abramo, che gli aveva partorito agar l'egiziana, schiava di sara
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
bunlar lavanın, kızı rahele verdiği bilhanın yakupa doğurduğu çocuklardır. toplam yedi kişiydiler.
questi sono i figli di bila, che làbano diede alla figlia rachele, ed essa li partorì a giacobbe; in tutto sette persone
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
manaşşenin oğulları: aramlı cariyenin doğurduğu asriel, makir. makir gilatın babasıydı.
figli di manàsse: asrièl... quelli che gli aveva partoriti la concubina aramea: machir, padre di gàlaad
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
rabbin bu genç kadından sana vereceği çocuklarla senin soyun, tamarın yahudaya doğurduğu peresin soyu gibi olsun.››
la tua casa sia come la casa di perez, che tamar partorì a giuda, grazie alla posterità che il signore ti darà da questa giovane!»
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
‹‹İşte İsrailli kadınların doğurduğu ilk erkek çocukların yerine İsrailliler arasından levilileri seçtim. onlar benim olacaktır.
«ecco, io ho scelto i leviti tra gli israeliti al posto di ogni primogenito che nasce per primo dal seno materno tra gli israeliti; i leviti saranno miei
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
sivonun torunu ve Ânanın kızı olan esavın karısı oholivamanın esava doğurduğu oğullar şunlardır: yeuş, yalam, korah.
questi furono i figli di oolibama, moglie di esaù, figlia di ana, figlio di zibeon; essa partorì a esaù ieus, iaalam e core
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
bunlar leanın yakupa doğurduğu oğullardır. lea onları ve kızı dinayı paddan-aramda doğurmuştu. yakupun bu oğullarıyla kızları toplam otuz üç kişiydi.
questi sono i figli che lia partorì a giacobbe in paddan-aram insieme con la figlia dina; tutti i suoi figli e le sue figlie erano trentatrè persone
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
bunlar meretin evlendiği firavunun kızı bityanın doğurduğu çocuklardır. meretin yahudalı karısı, gedorun kurucusu yereti, sokonun kurucusu heveri, zanoahın kurucusu yekutieli doğurdu.
sua moglie, la giudea, partorì ieter padre di ghedor, cheber padre di soco e iekutièl padre di zanòach. questi invece sono i figli di bitia, figlia del faraone, che mered aveva presa in moglie
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
derken onu doğurunca da: “ya rabbî, dedi, ben bir kız doğurdum. -zaten allah ne doğurduğunu pek iyi biliyordu-, erkek evlat, elbette kız gibi değildir.
poi, dopo aver partorito, disse: “mio signore, ecco che ho partorito una femmina”: ma allah sapeva meglio di lei quello che aveva partorito.
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество: