Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
Çünkü allah çok esirgeyici ve bağışlayıcıdır.
gud är ständigt förlåtande, barmhärtig."
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование
meryem dedi ki: senden, çok esirgeyici olan allah'a sığınırım!
då ropade hon: "jag ber om den nåderikes beskydd mot dig!
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование
halbuki onlar, çok esirgeyici allah'ın kitabını inkar edenlerin ta kendileridir.
men [själva] förnekar de den nåderike, så snart [de hör] hans namn nämnas.
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:
(resulüm!) kullarıma, benim, çok bağışlayıcı ve pek esirgeyici olduğumu haber ver.
säg till mina tjänare att jag sannerligen är den som ständigt förlåter, den som ständigt visar barmhärtighet -
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:
kendilerine, o çok esirgeyici allah'tan hiçbir yeni öğüt gelmez ki, ondan yüz çevirmesinler.
men så snart en ny påminnelse når dem från den nåderike, vänder de sig bort.
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:
artık, çok esirgeyici allah hürmetine sesler kısılmıştır. bu yüzden, fısıltıdan başka bir ses işitemezsin.
den dagen skall [alla] utan krumbukter följa roparens kallelse; alla röster skall tystna inför den nåderike och ingenting skall höras utom [det dämpade, knappt förnimbara] ljudet av trampande fötter.
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:
beni bağışla dedi, allah da onu bağışladı. Çünkü, çok bağışlayıcı, çok esirgeyici olan ancak o'dur.
och gud förlät honom - han är den som ständigt förlåter, den som ständigt visar barmhärtighet.
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:
allah'ın, size lütfü ve merhameti olmasaydı ve şüphesiz bir surette allah, esirgeyici ve rahim bulunmasaydı ne yapardınız?
ja, [vad vore ni människor] om gud inte visade er godhet och förbarmade sig över er och inte i sin barmhärtighet ömmade för er?
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:
kim bir kötülük yapar yahut nefsine zulmeder de sonra allah'tan mağfiret dilerse, allah'ı çok yarlığayıcı ve esirgeyici bulacaktır.
den som begår en dålig handling eller [på annat sätt] syndar mot sig själv och som därefter ber gud förlåta honom, skall finna att gud är förlåtande, barmhärtig.
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:
andolsun size, içinizden sıkıntıya düşmeniz o’nun gücüne giden, size pek düşkün, mü'minlere şefkatli ve esirgeyici olan bir elçi gelmiştir.
ett sÄndebud har nu kommit till er, [en man] ur era [egna] led. [tanken] att ni kan drabbas av straff tynger hans sinne, alla hans omsorger gäller er. han ömmar för de troende, full av kärlek.
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:
eğer onlar kendilerine zulmettikleri zaman sana gelseler de allah'tan bağışlanmayı dileseler, resul de onlar için istiğfar etseydi allah'ı ziyadesiyle affedici, esirgeyici bulurlardı.
men om de kommer till dig efter att ha gjort sig själva orätt [med sin synd] för att be om guds förlåtelse, och om sändebudet ber om förlåtelse för dem, skall de finna att gud i sin barmhärtighet tar emot den ångerfulles ånger.
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:
allah son derece bağışlayıcı ve esirgeyicidir.
gud är ständigt förlåtande, barmhärtig."
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование