Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
vääryyttä ei korjata toisella vääryydellä.
two wrongs do not make a right.
Последнее обновление: 2012-03-21
Частота использования: 5
Качество:
vääryyttä ei voi paikata toisella vääryydellä.
two wrongs do not make a right.
Последнее обновление: 2012-03-21
Частота использования: 5
Качество:
rakennatte siionia veritöillä ja jerusalemia vääryydellä.
they build up zion with blood, and jerusalem with iniquity.
Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:
jäsenvaltioiden olisi tukikaton tehokkuuden varmistamiseksi vahvistettava joitakin perusteita, jotteivät viljelijät pyrkisi vääryydellä välttämään tukikaton vaikutuksia.
in order to make capping effective, member states should establish some criteria in order to avoid abusive operations by farmers seeking to evade its effects.
Последнее обновление: 2017-04-06
Частота использования: 1
Качество:
olen nähnyt, että yksityiset yritykset ovat aiheuttaneet ongelmia keniassa, mutta mielestäni vääryyttä ei voi korjata toisella vääryydellä.
these deals have caused havoc and destruction, both environmentally and socially, in some of the poorest parts of the world.
Последнее обновление: 2012-03-21
Частота использования: 3
Качество:
olen lisäksi sitä mieltä, että tällainen omaisuus pitäisi ottaa uudelleen käyttöön sosiaalisiin tarkoituksiin, jolloin vääryydellä hankittu omaisuus palautuisi yhteiskunnalle.
in practice, that means that what we are concerned with is purely and simply a kind of ratification process under the pressure of the difficult task of reaching agreement between 25 governments, without the consultation being binding, without codecision, without community law, without comprehensive rights of scrutiny, and without any extension of the competence of the european court of justice.
Последнее обновление: 2008-03-04
Частота использования: 1
Качество:
komission tehtävä on tilejä valvomalla osoittaa menetelmät saada takaisin oikealla tavalla se, mitä jäsen valtiot ovat vääryydellä, mutta toivottavasti eivät kuitenkaan vapaaehtoisesti vieneet.
it is, certainly, toe responsibiuty of the committee on budgetary control to identify how properly to recover funds that toe member states have improperly, though we hope not deliberately, abstracted.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
Älkää antautuko kantamaan vierasta iestä yhdessä uskottomien kanssa; sillä mitä yhteistä on vanhurskaudella ja vääryydellä? tai mitä yhteyttä on valkeudella ja pimeydellä?
be ye not unequally yoked together with unbelievers: for what fellowship hath righteousness with unrighteousness? and what communion hath light with darkness?
Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:
serbiassa on yleisesti vallalla sellainen julkinen mielipide, että pohjois-ja itä-bosnian ja pohjois-kosovon serbiasukkaat on vääryydellä eristetty hallinnollisesti kotimaastaan.
when in 1918, hungary was treated as being on the losing side in the first world war, it had to relinquish not only areas mainly populated by other nations, but also essentially hungarian areas such as the northern part of vojvodina.
Последнее обновление: 2008-03-04
Частота использования: 1
Качество:
sillä minä vihaan hylkäämistä, sanoo herra, israelin jumala, ja sitä, joka verhoaa vaatteensa vääryydellä, sanoo herra sebaot. siis ottakaa vaari hengestänne älkääkä olko uskottomat.
for the lord, the god of israel, saith that he hateth putting away: for one covereth violence with his garment, saith the lord of hosts: therefore take heed to your spirit, that ye deal not treacherously.
Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:
tyytyminen pelkkiin muodollisiin julkilausumiin aina kun joku akt-valtion kansalainen kärsii kafkamaisesta vääryydestä tekee meistä osasyyllisiä ja edesauttaa- diplomaattisen passiivisuutemme takia- paluuta obskuranttiin ajatteluun.
if we are satisfied with a token statement each time a kafkaesque crime befalls a citizen of the acp countries, we are essentially becoming accomplices and are upholding, due to our diplomatic inertia, the return to obscurantist ways.
Последнее обновление: 2012-03-21
Частота использования: 5
Качество: