Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
kuluttajat eivät useinkaan voi ostaa tuotteita muista jäsenvaltioista kansallisuuteen tai asuinpaikkaan liittyvistä syistä.
Много често те не могат да закупят продукти от други държавичленки поради своята националност или местоживеене.
direktiivin 14 artiklan 1 kohdassa kielletään kaikki suoraan tai epäsuorasti kansallisuuteen tai yhtiön kotipaikkaan perustuva syrjintä.
Член 14, параграф 1 забранява всякаква дискриминация, основана пряко или косвено на националност, или в случаите на компании, на местоположението на адреса на управление.
albanian tasavalta ei saa tämän kohdan mukaisia oikeuksia käyttäessään harjoittaa kansallisuuteen perustuvaa syrjintää yhteisön lentoliikenteen harjoittajien välillä.
При упражняване на своето право по настоящата алинея, Република Албания няма да прави разлика между въздушните превозвачи на Общността на основата на националност.
jäsenvaltioiden on varmistettava myös, että ohjelmiin ei sisälly yllytystä rotuun, sukupuoleen, uskontoon tai kansallisuuteen perustuvaan vihaan.
Държавите-членки гарантират и, че, телевизионните програми не съдържат подбуждане към ненавист, която се основава на раса, пол, религия или националност.
ranskassa opiskeleva romanialainen opiskelija pyysi ranskalaista pankkia avaamaan itselleen tilin, mutta pankki kieltäytyi tilin avaamisesta henkilön kansallisuuteen liittyvistä syistä.
Искане за откриване на сметка от румънски студент във Франция бе отхвърлено от френска банка въз основа на националността на лицето.
toisen lukuun liikennettä harjoittava liikennöitsijä saa suorittaa liitteen 7 1 artiklassa määriteltyjä kuljetuspalveluja ilman kansallisuuteen tai toimipaikkaan perustavaa syrjintää sillä edellytyksellä, että:
На превозвачи, които действат за чужда сметка се разрешава да извършват транспортните услуги, определени в член 1 от Приложение 7, без дискриминация по отношение на националността или мястото на установяване, при условие че тези превозвачи:
omaan lukuun liikennettä harjoittava liikennöitsijä saa suorittaa liitteen 7 1 artiklan 3 kohdassa tarkoitettuja kuljetuspalveluja ilman kansallisuuteen tai toimipaikkaan perustavaa syrjintää sillä edellytyksellä, että:
На превозвачи, работещи за собствена сметка, се разрешава да извършват транспортните услуги, определени в член 1, параграф 3 от Приложение 7, без дискриминация по отношение на националността или мястото на установяване, при условие че тези превозвачи:
kunkin jäsenvaltion alueellaan laillisesti työssä oleville akt-valtioiden työntekijöille myöntämään kohteluun ei saa sisältyä minkäänlaista kansallisuuteen perustuvaa syrjintää työehtojen, palkkauksen ja irtisanomisen osalta suhteessa sen omiin kansalaisiin.
Третирането от страна на всяка държава-членка на работниците от страните от АКТБ, легално пребиваващи на нейна територия няма да съдържа каквато и да е дискриминация, основана на националност по отношение на работните условия, заплащането и уволнението в сравнение с нейните собствени граждани.
maastrichtin sopimuksen perusteella kaikilla unionin kansalaisilla on kansallisuuteen katsomatta oikeus äänestää ja olla ehdokkaana kunnallisissa ja euroopan parlamentin vaaleissa siinä eu-maas-sa, jossa he asuvat.
Според Договора от Маастрихт всеки гражданин на Съюза, независимо от националността си, има право да избира и да бъде избиран на местните избори в страната, в която пребивава постоянно, и на изборите за Европейски парламент.
ne sopivat kaikkien henkilötarkastusten poistamisesta – kansallisuuteen katsomatta – yhteisillä rajoillaan, muiden kuin eu-maiden rajoilla tehtävien tarkastusten yhdenmukaistamisesta ja yhteisen viisumipolitiikan käyttöönottamisesta.
Чрез него те постигат договореност да премахнат по общите си граници всички проверки на хора, независимо от националността им, да съгласуват контрола по границите си с държавите извън ЕС и да въведат обща визова политика.