Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
kasvukausi riippuu rodusta.
okres ten zależny jest od rasy.
Последнее обновление: 2012-04-11
Частота использования: 2
Качество:
koirilla kasvukausi riippuu rodusta.
u psów okres ten zależny jest od rasy.
Последнее обновление: 2012-04-11
Частота использования: 2
Качество:
rodusta johtuvia farmakokinetiikan eroja ei ole havaittu.
genotypowa i fenotypowa analiza wirusów wyselekcjonowanych w tych pasażach sugeruje, że obecność rytonawiru w opisanych stężeniach nie wpływa istotnie na selekcję opornych na lopinawir wirusów.
Последнее обновление: 2011-10-23
Частота использования: 1
Качество:
Предупреждение: Это сопоставление может быть неверным.
Удалите его, если считаете, что это так.
rodusta tai etnisestä alkuperästä riippumattoman yhdenvertaisen kohtelun periaatteen täytäntöönpanosta
wprowadzająca w życie zasadę równego traktowania osób bez względu na pochodzenie rasowe lub etniczne
Последнее обновление: 2008-03-04
Частота использования: 2
Качество:
Источник:
etninen tausta - rodusta johtuvia farmakokineettisiä eroja ei ole tutkittu prospektiivisesti.
osobników różnych ras.
Последнее обновление: 2011-10-23
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
Предупреждение: Это сопоставление может быть неверным.
Удалите его, если считаете, что это так.
nt etninen tausta - rodusta johtuvia farmakokineettisiä eroja ei ole tutkittu prospektiivisesti.
rasa - nie przeprowadzono prospektywnych badań dotyczących różnic farmakokinetycznych u osobników różnych ras.
Последнее обновление: 2012-04-11
Частота использования: 2
Качество:
Источник:
rodusta riippumattoman yhdenvertaisen kohtelun säännöt oli sisällytettävä kansalliseen lainsäädäntöön 19. heinäkuuta 2003 mennessä.
korzyści dla firm zatrudniających, szkolących i awansujących pracowników na podstawie ich kompetencji, a nie biorących pod uwagę czynników takich jak płeć, wiek, rasa, niepełnosprawność, orientacja seksualna czy wyznanie, są nie do przecenienia.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
menetelmää sovelletaan naudan irtomaitoon tai siitä valmistettuihin tuotteisiin riippumatta naudan rodusta, ruokinnasta tai maidonerityksestä.
zasadniczo metoda ma zastosowanie do dużych ilości mleka krowiego lub jego przetworów, niezależnie od warunków żywienia, hodowli lub laktacji.
Последнее обновление: 2014-11-17
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
alendronaatin vaikutus luun mineraalitiheyteen ei ollut riippuvainen iästä, rodusta, sukupuolirauhasen toiminnasta eikä lähtötilanteen luun mineraalitiheydestä tai luun aineenvaihdunnasta.
wpływ alendronianu na bmd nie był zależny od wieku, rasy, funkcjonowania gruczołów płciowych, wyjściowe bmd czy podstawowy obrót kostny.
Последнее обновление: 2012-04-11
Частота использования: 2
Качество:
Источник:
irlanti: työtuomioistuin ratkaisee perusteettoman irtisanomisen rodusta johtuen rotujen välistä tasa-arvoa koskevan direktiivin perusteella igi
irlandia – sąd pracy powołuje się na dyrektywę o równości rasowej w orzeczeniu o niesprawiedliwym zwolnieniu z pracy ze względu na rasę
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
rodusta tai etnisestä alkuperästä riippumattoman yhdenvertaisen kohtelun periaatteen täytäntöönpanosta 29 päivänä kesäkuuta 2000 annetun direktiivin 2000/43/ey soveltamisesta
stosowanie dyrektywy 2000/43/we z dnia 29 czerwca 2000 r. wprowadzającej w życie zasadę równego traktowania osób bez względu na pochodzenie rasowe lub etniczne
Последнее обновление: 2008-03-04
Частота использования: 2
Качество:
Источник:
arbeidshof te brussel (belgia) on pyytänyt yhteisöjen tuomioistuimelta ennakkoratkaisua rodusta tai etnisestä alkuperästä riippumattoman yhdenvertaisen kohtelun periaatteen täytäntöönpanosta
arbeidshorf te brussel (odwoławczy sąd pracy w brukseli, belgia) zwrócił się do trybunału sprawiedliwości z wnioskiem o wydanie orzeczenia w trybie prejudycjalnym w zakresie wykładni dyrektywy rady 2000/43/we z dnia 29 czerwca 2000 r. wprowadzającej w życie zasadę równego traktowania osób bez względu na pochodzenie rasowe lub etniczne 2.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
haittavaikutusten esiintyvyys ei ollut riippuvainen annoksesta (suositellulla annosalueella), sukupuolesta, iästä, rodusta tai hoidon kestosta.
częstość występowania zdarzeń niepożądanych nie była zależna od dawki (w zalecanym przedziale dawek), płci, wieku, rasy oraz czasu trwania leczenia.
Последнее обновление: 2012-04-11
Частота использования: 2
Качество:
Источник:
yhteisön oikeus – periaatteet – yhdenvertainen kohtelu – rodusta tai etnisestä alkuperästä riippumaton yhdenvertainen kohtelu – direktiivi 2000/43
prawo wspólnotowe — zasady — równość traktowania — równość traktowania osób bez względu na pochodzenie rasowe lub etniczne — dyrektywa 2000/43
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
kaiken kaikkiaan klopidogreeli 75 mg/ vrk oli hyvin siedetty verrattuna asaan annostasolla 325 mg/ vrk caprie- tutkimuksessa iästä, sukupuolesta ja rodusta riippumatta.
w sumie w badaniu caprie klopidogrel w dawce 75 mg/ dobę był
Последнее обновление: 2011-10-23
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
Предупреждение: Это сопоставление может быть неверным.
Удалите его, если считаете, что это так.
ey:n direktiivi 2000/43/ey, 29.6.2000, jolla saatetaan voimaan rodusta tai etnisestä alkuperästä riippumattoman yhdenvertaisuuden periaate.
dyrektywa komisji europejskiej 2000/43/ec z dnia 29 czerwca 2000 r. implementująca zasadę równego traktowania osób o różnej rasie lub pochodzeniu etnicznym.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
k) rodut valitaan suosien hitaasti kasvavia kantoja ja ottaen huomioon eläinten mukautumiskyky paikallisiin olosuhteisiin, elinvoimaisuus sekä vastustuskyky taudeille ja terveysongelmille;
k) przy wyborze ras do hodowli preferowane są wolno rosnące odmiany, pod uwagę bierze się również zdolność zwierząt do przystosowania się do warunków lokalnych, ich żywotność, odporność na choroby i problemy zdrowotne.
Последнее обновление: 2008-03-04
Частота использования: 4
Качество:
Источник: