Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
toimikunta kiinnitti erityistä huomiota siihen, että euron käyttöönottoon ja vuoden 2002 alusta käynnistyvään rinnakkaiskäyttöjaksoon liittyvä tieto oli laadultaan korkeatasoista.
foram realizados esforços signifiaitivos no sentido da qualidade da informação relativa aos aspectos práticos da introdução das moedas e notas em 1 de janeiro de 2002, bem como ao período de dupla circulação.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
yhdessä muiden avaintoimijoiden kanssa pankit ottivat myös pääosin huolehtiakseen yrityksille ja kansalaisille suunnatusta tiedotusja tunnetuksitekemistyöstä, joka aluksi liittyi siirtymäkauden käytännön kysymyksiin ja myöhemmin eurosetelien ja kolikoiden käyttöönottoon sekä rinnakkaiskäyttöjaksoon.
estas incumbiram-se igualmente, ao mesmo título que os demais protagonistas, de uma parte importante do trabalho de informação e sensibilização das empresas e dos cidadãos quanto aos aspectos práticos do período de transição e, posteriormente, do período de introdução das moedas e notas e da dupla circulação.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
d nizzan sopimus: saksa, itävalta, portugali, suomi ja ruotsi tallettivat sopimuksen ratifioimiskirjat ( > kohdat 1.1.51.1.9). d euroopan unionin tulevaisuus: valmistelukunnan avajaisistunto (— > kohta 1.1.3) ja valmistelukunnan rahoittamista koskevan toimielinten välisen sopimuksen allekirjoittaminen (—» kohta 1.1.2). d euro: yhtenäisvaluutan liikkeeseenlaskuja rinnakkaiskäyttöjakso (— > kolua 1.3.20). d makrotaloudellinen apu: neuvosto hyväksyi asetuksen järjestelystä keskipitkän ajan rahoitustuen myöntämiseksi jäsenvaltioiden maksutaseille (— > kohta 1.3.24). d sosiaalinen suojelu: komissio hyväksyi ehdotuksen neuvoston asetukseksi asetuksen (ety) n:o 1408/71 muuttamisesta soveltamisalan laajentamiseksi koskemaan yhteisön ulkopuolisten maiden kansalaisia, joita kyseiset säännökset eivät jo koske yksinomaan heidän kansalaisuutensa vuoksi (— > kohta 1.3.41). d verotus: komissio hyväksyi ehdotuksen euroopan parlamentin ja neuvoston päätökseksi sisämarkkinoiden verotuksen järjestelmiä vahvistavasta yhteisön ohjelmasta (fiscalis 2007 ohjelma) (—¥ kohta 1.3.66); neuvosto hyväksyi direktiivin valmistetun tupakan verotuksesta (—» kohta 1.3.67).
d futuro da união europeia: abertura da convenção (aponto 1.1.3) e assinatura de um acordo interinstitucional relativo ao seu financiamento (— > ponto 1.1.2). d euro: entrada em circulação da moeda única e período de dupla circulação (—» ponto 1.3.20).
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование