Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
euroopan talousyhteisön ja argentiinan tasavallan välisiä merikalastussuhteita koskeva sopimus
dohoda o vzťahoch v odvetví morského rybolovu medzi európskym hospodárskym spoločenstvom a argentínskou republikou
Последнее обновление: 2014-11-14
Частота использования: 1
Качество:
euroopan talousyhteisön ja argentiinan tasavallan välisiä merikalastussuhteita koskevan sopimuksen tekemisestä
o uzavretí dohody o vzťahoch v sektore morského rybárstva medzi európskym hospodárskym spoločenstvom a argentínskou republikou
Последнее обновление: 2008-03-04
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
hyväksytään yhteisön puolesta euroopan talousyhteisön ja argentiinan tasavallan välisiä merikalastussuhteita koskeva sopimus.
dohoda medzi európskym hospodárskym spoločenstvom a argentínskou republikou o vzťahoch v sektore morského rybárstva sa týmto schvaľuje v mene spoločenstva.
Последнее обновление: 2008-03-04
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
euroopan talousyhteisön ja argentiinan tasavallan hallituksen välisiä merikalastussuhteita koskevassa sopimuksessa määrätty taloudellinen tuki ja kalastusmahdollisuude 1 artikla
v súlade s článkom 5 dohody a na obdobie piatich rokov odo dňa jej nadobudnutia účinnosti je maximálne množstvo rybolovných príležitostí stanovené takto:
Последнее обновление: 2014-11-14
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
(1) euroopan yhteisön ja marokon kuningaskunnan välinen merikalastussuhteita koskeva sopimus raukesi 30 päivänä marraskuuta 1999. sen vuoksi noin 400 kyseisen sopimuksen nojalla toiminutta kalastusalusta ja 4300 kalastajaa joutui tuolloin lopettamaan kalastustoimintansa.
(1) platnosť dohody o vzťahoch v odvetví morského rybolovu medzi európskym spoločenstvom a marockým kráľovstvom skončila 30. novembra 1999. v dôsledku toho bolo asi 400 rybárskych plavidiel a približne 4300 rybárov, na činnosti ktorých sa vzťahuje táto dohoda, prinútených ukončiť k tomuto dňu svoje rybolovné činnosti.
Последнее обновление: 2008-03-04
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
(1) euroopan yhteisön ja marokon kuningaskunnan välinen merikalastussuhteita koskeva sopimus, jäljempänä "marokon kalastussopimus", raukesi 30 päivänä marraskuuta 1999. tämän vuoksi merkittävä määrä kyseisen sopimuksen nojalla toimineita yhteisön aluksia joutui tuona ajankohtana lopettamaan kalastustoimintansa.
(1) dohoda o vzťahoch, pokiaľ ide o morský rybolov, medzi európskym spoločenstvom a marockým kráľovstvom (ďalej len "dohoda o rybolove s marokom") stratila platnosť 30. novembra 1999; veľký počet plavidiel spoločenstva, ktoré pôsobili v tomto rámci, boli v dôsledku toho nútené ukončiť svoje rybárske činnosti k tomuto dátumu;
Последнее обновление: 2008-03-04
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование