Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
maantiekuljetuksen rahtikirja
silniční nákladní list
Последнее обновление: 2014-11-13
Частота использования: 1
Качество:
10 artikla maantiekuljetuksen helpottaminen ...
Článek 10: usnadnění silniční nákladní dopravy
Последнее обновление: 2014-10-23
Частота использования: 1
Качество:
a. tekniset ja verotukselliset näkökohdat10 artikla maantiekuljetuksen helpottaminen...
Článek 10: usnadnění silniční nákladní dopravy
Последнее обновление: 2008-03-04
Частота использования: 5
Качество:
Источник:
d) varaosat ja työkalut, joita tarvitaan kansainvälisen maantiekuljetuksen yhteydessä rikkoutuneen ajoneuvon korjaamiseen.
d) náhradní díly a nářadí potřebné pro opravu vozidla v případě jeho poruchy během mezinárodní silniční dopravy.
Последнее обновление: 2014-10-23
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
maantiekuljetuksen osalta alkuperämaassa ennen kyseistä päivämäärää laadittu tavaroiden maantiekuljetusta koskeva sopimus tai jokin muu kuljetusasiakirja,
v případě pozemní přepravy přepravní smlouvu v mezinárodní silniční nákladní dopravě (cmr) ohledně přepravy zboží či jakýkoliv jiný přepravní doklad vydaný v zemi původu před tímto datem,
Последнее обновление: 2014-11-15
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
ohjelmassa myönnetään tukia ilman takaisinmaksuvelvoitetta. tuen suuruus määräytyy maantiekuljetuksen ja merikuljetuksen ulkoisten kustannusten erotuksen perusteella.
režim předpokládá poskytnutí nenávratného příspěvku, jehož výše se odvíjí od rozdílu mezi vnějšími náklady na silniční a námořní dopravu.
Последнее обновление: 2014-11-08
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
asiakirjaviitteet: valinnainen: lentorahtikirjan numero, merikuljetuksen konossementin numero tai rautatie- tai maantiekuljetuksen kaupallinen numero.
odkaz na doklady: volitelné: uveďte číslo leteckého nákladního listu, číslo námořního konosamentu nebo obchodní číslo vlaku nebo silničního vozidla.
Последнее обновление: 2014-11-03
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
päätös 3.3.2004.n 551/2003 – italia – yhdistetyn meri- ja maantiekuljetuksen edistäminen sisiliassa.
3.n 493/2003 – německo – státní podpora pro uhelný průmysl na rok 2004.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
kunkin yksittäisen matkan tukimäärä on yhtä suuri kuin maantiekuljetuksen ja merikuljetuksen ulkoisten kustannusten erotus. erotus lasketaan maan ystävät -järjestön tekemän päivitetyn selvityksen perusteella.
výše příspěvku na jednu jízdu odpovídá rozdílu mezi vnějšími náklady u silniční a námořní dopravy. výpočet rozdílu se zakládá na aktualizované studii vypracované sdružením „amici della terra“.
Последнее обновление: 2014-11-08
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
d) varaosat ja työkalut, joita tarvitaan kansainvälisen maantiekuljetuksen yhteydessä rikkoutuneen ajoneuvon korjaamiseen. korvatut osat on vietävä maasta tai tuhottava toisen sopimuspuolen toimivaltaisten tulliviranomaisten valvonnassa.
d) náhradní díly a nářadí potřebné pro opravu vozidla v případě jeho poruchy během mezinárodní silniční dopravy. vyměněné náhradní díly musí být vyvezeny ze země nebo znehodnoceny za dohledu celních orgánů druhé smluvní strany.
Последнее обновление: 2008-03-04
Частота использования: 5
Качество:
Источник:
-maantiekuljetuksen osalta alkuperämaassa ennen kyseistä päivämäärää laadittu tavaroiden maantiekuljetusta koskeva sopimus tai jokin muu kuljetusasiakirja,-ilmakuljetuksen osalta lentorahtikirja, josta käy ilmi, että lentoyhtiö on vastaanottanut tuotteet ennen kyseistä päivää.
-v případě pozemní přepravy přepravní smlouvu v mezinárodní silniční nákladní dopravě (cmr) ohledně přepravy zboží či jakýkoliv jiný přepravní doklad vydaný v zemi původu před tímto datem,
Последнее обновление: 2008-03-04
Частота использования: 6
Качество:
Источник: