Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
ainoastaan kaksoisenemmistöön perustuvalla päätöksentekojärjestelmällä voidaan päästä konsensukseen.
det är tydligt att endast ett omröstningssystem som bygger på dubbel majoritet kan leda till enighet .
Последнее обновление: 2012-03-21
Частота использования: 2
Качество:
kaksoisenemmistöön tarvittavien äänten vähimmäismäärä voisi vaihdella asian mukaan.
framställningar hänvisas till behörigt utskott som avgör om framställningen är tillåten.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
käsittääkseni tämä järjestyisi muuttamalla hieman väestön ja jäsenvaltioiden osuuksia ja valmistelemalla kaksoisenemmistöön siirtymistä.
jag tror att detta kan göras genom vissa anpassningar av befolknings- och medlemsstatströsklarna och genom arrangemang för att bekräfta övergången till dubbel majoritet .
Последнее обновление: 2012-03-21
Частота использования: 2
Качество:
arvoisa puhemies, totesi, että hänen mielestään kaksoisenemmistöön perustuva järjestelmä on nyt hyväksytty.
– herr talman! irlands premiärminister säger att han tror att principen om systemet med dubbel majoritet nu accepteras.
Последнее обновление: 2012-03-21
Частота использования: 2
Качество:
kuten tiedätte, yritin koko edellisen hallitustenvälisen konferenssin ajan saada läpi yksinkertaiseen kaksoisenemmistöön perustuvaa neuvoston päätöksentekotapaa.
som ni vet kämpade jag under den senaste regeringskonferensen för omröstning med dubbel enkel majoritet när rådet skall fatta beslut.
Последнее обновление: 2012-03-21
Частота использования: 2
Качество:
muutamat jälkimmäiseen ryhmään kuuluvista valtioista haluaisivat päätösten perustuvan täysin tasasuhtaiseen kaksoisenemmistöön, johon tarvitaan 50 tai 60 prosenttia sekä jäsenvaltioista että unionin väestöstä.
bland de senare skulle vissa länder föredra en helt symmetrisk dubbel majoritet, med andra ord 50 eller 60 procent, både bland medlemsstaterna och bland unionens befolkning .
Последнее обновление: 2012-03-21
Частота использования: 2
Качество:
olemme ottaneet huomioon puheenjohtajavaltio italian ehdotuksen, joka koskee väestömäärän että valtioiden kaksoisenemmistöön perustuvaa määräenemmistöä, kuten euroopan perustuslain 1 artiklassa todetaan.
vi har noterat det italienska ordförandeskapets förslag om omröstning med kvalificerad majoritet , vilket grundar sig på en dubbel majoritet av medborgare och stater i enlighet med artikel 1 i konstitutionen .
Последнее обновление: 2012-03-21
Частота использования: 2
Качество:
keskustelu neuvostossa tehtävien määräenemmistöpäätösten laskentaperusteista on osoittanut, että näkemykset tällä alalla jakautuvat yhä selkeämmin: jotkut valtiot puolustavat kiihkeästi nizzan järjestelmää, toiset taas pitävät siirtymistä kaksoisenemmistöön perustuvaan päätöksentekoon välttämättömänä.
under diskussionen om hur den kvalificerade majoriteten i rådet skulle beräknas har de olika ståndpunkterna blivit ännu klarare och mer distinkta: vissa stater försvarar ivrigt nicesystemetmedan andra anser att övergången till omröstning med dubbel majoritet är oundviklig.
Последнее обновление: 2012-03-21
Частота использования: 2
Качество:
kappaleessa kolmekymmentäviisi todetaan, että pienillä ja keskikokoisilla valtioilla on yliedustus ja tätä sitten korjattaisiin äänten painotusjärjestelmällä ja kaksoisenemmistöllä.
i trettiofemte stycket konstaterar man att de små och medelstora staterna har en överrepresentation, och detta skulle man sedan rätta till med systemet för viktning av rösterna och med dubbel majoritet.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 3
Качество: