Вы искали: vakuutusmarkkinoiden (Финский - Шведский)

Компьютерный перевод

Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.

Finnish

Swedish

Информация

Finnish

vakuutusmarkkinoiden

Swedish

 

От: Машинный перевод
Предложите лучший перевод
Качество:

Переводы пользователей

Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.

Добавить перевод

Финский

Шведский

Информация

Финский

tehokas toiminta verotusrintamalla vauhdittaa vakuutusmarkkinoiden yhdentymistä.

Шведский

dessutom svarar de fyra största ekonomierna inom eu för mer än 85 % av industristödet.

Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:

Финский

satovakuutukseen myönnettävä tuki ei saa vääristää vakuutusmarkkinoiden kilpailua.

Шведский

stödet för skördeförsäkring får inte snedvrida konkurrensen på försäkringsmarknaden.

Последнее обновление: 2014-11-18
Частота использования: 1
Качество:

Финский

kertomukset palvelujen tarjoamisen vapauteen perustuvien vakuutusmarkkinoiden kehityksestä

Шведский

rapporter om utvecklingen av marknaden inom ramen för friheten att tillhandahålla tjänster

Последнее обновление: 2008-03-04
Частота использования: 2
Качество:

Источник: Анонимно

Финский

valvontakapasiteettia on edelleen lisättävä eri tyisesti vakuutusmarkkinoiden osalta.

Шведский

tillsynskapaciteten måste fortfarande förbättras, särskilt i fråga om försäkringsmarknaden.

Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Финский

vakuutusmarkkinoiden asemaa pidetään erittäin tärkeänä kolmesta syystä:

Шведский

• försäkringsgivare tror inte att de kommer att täcka luftföroreningsskador, i varje fall inte i någon större usträckning.

Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Финский

nämä toimenpiteet ovat osa vakuutusmarkkinoiden asteittaista vapauttamista koske via toimia.

Шведский

om sju år kommer det att bli möjligt för utländska försäkringsoperatörer att inneha aktiemajoritet.

Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Финский

komissio on seurannut tarkasti vakuutusmarkkinoiden kehittymistä sekä euroopassa että kansainvälisesti.

Шведский

kommissionen har mycket aktivt följt försäkringsmarknadens utveckling, såväl på europeisk som på internationell nivå .

Последнее обновление: 2012-03-21
Частота использования: 2
Качество:

Источник: Анонимно

Финский

saksan vakuutusmarkkinoiden kilpailuun liittyvien mahdollisten ongelmien vuoksi allianz ja schweizer rück kuitenkin

Шведский

på grund av poten­tiella problem i konkurrenshänseende på den tyska försäkringsmarknaden kom allianz och schweizer rück likväl överens om att den sist-

Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Финский

hallituksen toimenpiteiden täytyy sisältää toimia, joilla yksityisten vakuutusmarkkinoiden avoimuus taataan.

Шведский

europaavtalet föreskriver en icke-diskrimine-rande behandling av arbetstagare som är lag ligt anställda (liksom av deras familjer).

Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Финский

tämän yhdistelmän avulla voidaan ohittaa vakuutusmarkkinoiden rajoitukset ja varmistaa onnettomuuden uhreille riittävä turva.

Шведский

kombinationen gör det möjligt att överskrida försäkringsmarknadens begränsningar och säkra en tillräcklig täckning för offren.

Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Финский

kroatian on lujitettava hallinnollista ja sääntelykehystä rahoituspalvelujen ja erityisesti vakuutusmarkkinoiden, sijoituspalvelujen ja arvopaperimarkkinoiden valvomiseksi.

Шведский

stärka regelverket och den administrativa ramen för tillsynen när det gäller finansiella tjänster, i synnerhet försäkringsmarknaden, investeringstjänster och värdepappersmarknaden.

Последнее обновление: 2014-11-15
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Финский

lisäksi vakuutusmarkkinoiden vapauttamiseen liittyy käytännössä puutteita, ja alan monimutkainen sään­tely aiheuttaa ongelmia valvontaviranomaisille ja kuluttajaorganisaatioille. maksima

Шведский

kennedy höll inför kongressen den 15 mars 1962. i en broschyr -med bidrag om eu:s konsumentskydd frän både kommissionaren emma bonino och beatrice rangoni machiavelli ges en översikt över aktuella yttranden från esk om konsumentskyddet: gratis (en, de, fr, it; för adress se rutan på s.

Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Финский

-liitteessä i tarkoitetun luettelon muutokset; tämän luettelon sanaston mukauttaminen vakuutusmarkkinoiden kehityksen huomioon ottamiseksi,

Шведский

-Ändringar i förteckningen i bilaga i, eller anpassning av dess terminologi med hänsyn till utvecklingen på försäkringsmarknaderna.

Последнее обновление: 2008-03-04
Частота использования: 2
Качество:

Источник: Анонимно

Финский

komissio antaa neuvostolle säännöllisesti, ensimmäisen kerran 1 päivänä heinäkuuta 1993, kertomuksen palvelujen tarjoamisen vapauteen perustuvien vakuutusmarkkinoiden kehityksestä.

Шведский

kommissionen skall till rådet överlämna regelbundna rapporter, den första av dessa den 1 juli 1993, över utvecklingen på marknaden för försäkring som meddelas inom ramen för friheten att tillhandahålla tjänster.

Последнее обновление: 2014-10-18
Частота использования: 3
Качество:

Источник: Анонимно

Финский

vakuutusmarkkinoiden vakiinnuttamiseksi on varmistettava, että ne ovat mahdollisimman joustavat vielä senkin jälkeen, kun uutta lainsäädäntöä on sovellettu ensimmäiset viisi vuotta.

Шведский

för att medge en konsolidering av försäkringsmarknaden måste man medge maximal flexibilitet, även efter de första fem årens tillämpning av den nya lagen.

Последнее обновление: 2012-03-21
Частота использования: 2
Качество:

Источник: Анонимно

Финский

komissio on käynnistänyt joulukuussa 2001 rikkomismenettelyn iso-britannian viranomaisten suorittamasta lloyd'sin vakuutusmarkkinoiden ennakkosääntelystä ja -valvonnasta.

Шведский

krav på dubbelskrov kan ställas, skärpta tekniska kontroller och fästställande av skrotningsdatum för gamla fartyg.

Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Финский

vahinkovastuun rajaaminen luonnonvaroille aiheutuneiden vahinkojen korvaamiseen edistää todennäköisesti tämän alan vakuutusmarkkinoiden kehittymistä jo varhaisessa vaiheessa, vaikka tämä kehitys heikentäisi saastuttaja maksaa -periaatteen tehokasta soveltamista.

Шведский

genom att fastställa ett tak för ersättningsan svaret för skador på naturresurser kan man sannolikt förbättra försäkringsmarknadens utvecklingsmöjligheter inom detta område, även om det urholkar tillämpningen av principen om att förorenaren skall betala.

Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Финский

-direktiivin 73/239/ety liitteessä tarkoitetun luettelon muutokset; tämän luettelon sanaston mukauttaminen vakuutusmarkkinoiden kehityksen huomioon ottamiseksi,

Шведский

-Ändringar i förteckningen i bilagan till direktiv 73/239/eeg, eller anpassning av dess terminologi, med hänsyn till utvecklingen på försäkringsmarknaderna.

Последнее обновление: 2008-03-04
Частота использования: 2
Качество:

Источник: Анонимно

Финский

menettelyn aloittamista koskevassa päätöksessä todetaan, että kaupallisten vakuutuksenantajien lausunnoilla, joissa nämä vakuuttavat, etteivät ne toimi kyseisellä vakuutusmarkkinoiden segmentillä, ei ole merkitystä, koska lain mukaan kyseiset laitokset eivät voi edes myöntää takuita.

Шведский

i beslutet om att inleda ett förfarande fastslogs det att de förklaringar som lämnats av kommersiella försäkringsgivare och som bekräftar att de inte är verksamma inom detta segment av garantimarknaden är irrelevanta, eftersom de enligt lag inte får bevilja garantier.

Последнее обновление: 2014-11-12
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Финский

"poiketen siitä, mitä "markkinariskeillä" tarkoitetaan edellisen alakohdan ensimmäisessä virkkeessä, ja sikäli kuin jäsenvaltiossa ei ole yksityisiä vakuutusmarkkinoita, liitteessä lueteltuihin maihin sijoittautuneisiin julkisiin ja yksityisiin velallisiin liittyvät kaupalliset ja poliittiset riskit katsotaan väliaikaisesti muiksi kuin markkinariskeiksi, jos ne kohdistuvat asiaa koskevan eu:n määritelmän [5] mukaisiin pieniin ja keskisuuriin yrityksiin, joiden vuotuinen vientiliikevaihto ei ylitä 2 miljoonaa euroa [6]. tällaisessa tapauksessa julkisen tai julkisesti tuetun vientiluottovakuutuksenantajan on mahdollisuuksien mukaan sopeutettava perimänsä vakuutusmaksut mahdollisimman lähelle muiden vientiluottovakuutuksenantajien vastaavista, muista kuin markkinariskeistä perimiä maksuja ottaen huomioon ulkomaisten asiakkaiden vähäinen määrä, vakuutettujen yritysten ominaisuudet sekä asiaan liittyvät kustannukset. jäsenvaltioiden, jotka aikovat ilmoittaa komissiolle tämän lausekkeen soveltamisesta, on noudatettava samaa menettelyä ja samoja edellytyksiä, jotka on mainittu jäljempänä poikkeuslausekkeen soveltamista koskevassa 4.4 kohdassa. komissio varaa oikeuden tämän lausekkeen poistamiseen tai sen soveltamisedellytysten tarkistamiseen jäsenvaltioita kuultuaan, jos se katsoo, että yksityisten vakuutusmarkkinoiden kapasiteetti tällä segmentillä muuttuu tämän tiedonannon voimassaoloaikana."

Шведский

"oberoende av definitionen av "marknadsmässig" i den första meningen i föregående stycke, om och i den mån som det inte finns någon privat försäkringsmarknad i en medlemsstat, anses de kommersiella och politiska risker som drabbat icke-offentliga gäldenärer, etablerade i de länder som finns förtecknade i bilagan, tillfälligt vara icke-marknadsmässiga om upphovet till dessa risker är små och medelstora företag i enlighet med eu:s definition som från tid till annan är tillämplig [5] och som har en total årlig exportomsättning på högst 2 miljoner eur [6]. under sådana omständigheter skall ett offentligt eller offentligt understött exportkreditförsäkringsföretag så långt möjligt anpassa sina premier för "icke-marknadsmässiga" risker till de avgifter som annars tas ut av exportkreditförsäkringsföretag för ifrågavarande risker. detta skall ske genom att hänsyn tas till de utländska köparnas begränsade spridning, de försäkrade företagens egenskaper och därmed sammanhängande kostnader. medlemsstater som avser att överlämna en anmälan till kommissionen om tillämpningen av denna klausul skall underkastas samma förfarande och samma villkor som i punkt 4.4 nedan för att tillämpa skyddsklausulen. kommissionen förbehåller sig rätten att tillsammans med medlemsstaterna häva klausulen eller revidera villkoren för dess tillämpning om den finner att den privata försäkringsmarknadens kapacitet ändras under detta meddelandes giltighetstid."

Последнее обновление: 2008-03-04
Частота использования: 3
Качество:

Источник: Анонимно
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование

Получите качественный перевод благодаря усилиям
7,748,541,256 пользователей

Сейчас пользователи ищут:



Для Вашего удобства мы используем файлы cookie. Факт перехода на данный сайт подтверждает Ваше согласие на использование cookies. Подробнее. OK