Вы искали: éclaboussent (Французский - Английский)

Компьютерный перевод

Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.

French

English

Информация

French

éclaboussent

English

 

От: Машинный перевод
Предложите лучший перевод
Качество:

Переводы пользователей

Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.

Добавить перевод

Французский

Английский

Информация

Французский

les embruns éclaboussent jusque sur le pont.

Английский

the foam sprays high, right up to the bridge.

Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:

Французский

elles éclaboussent aussi les rochers et le soleil couchant les fait briller.

Английский

waves also splash on rocks and the setting sun glistens on them.

Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:

Французский

mais aussi les mot qui mouillent, qui nous éclaboussent, comme spontanément essentiels.

Английский

but also words that get us wet, spatter us as spontaneously essential.

Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:

Французский

ils ne font pas que se couvrir de honte, ils éclaboussent en même temps leurs électeurs.

Английский

they are not only embarrassing themselves but they are embarrassing their constituents.

Последнее обновление: 2012-05-07
Частота использования: 1
Качество:

Французский

ces attaques méprisables et hai­neuses déshonorent leurs auteurs et éclaboussent le groupe socialiste auquel ils appartiennent.

Английский

now it is we who want to decide where they shall live, where they shall work, whether they shall remain here, for example by making them an offer they cannot refuse.

Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:

Французский

simms a soutenu que les tissus en question perdent moins leurs poils, produisent un fini plus fin et éclaboussent moins.

Английский

simms submitted that the subject fabrics are more shed-resistant, produce a finer finish and splatter less.

Последнее обновление: 2015-05-14
Частота использования: 1
Качество:

Французский

les truites éclaboussent la surface de l’é tang et dans le ciel, les chauve-souris dansent en vol.

Английский

brook trout splash across the pond’s surface, and in the sky, bats dance in flight.

Последнее обновление: 2015-05-14
Частота использования: 1
Качество:

Французский

gouttelettes qui éclaboussent ou qui s'étalent à l'impact à des températures inférieures à la température ambiante de 0ºc.

Английский

droplets that splash or splatter on impact at temperatures below 0ºc ambient air temperature.

Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:

Французский

mais au moins les grillages métalliques, métaphore de la cage, nous protègent un peu contre la vérité qui nous concerne, et dont ces images nous éclaboussent.

Английский

but at least the metal grids or metaphoric cages protect us a little from the truth about our self that explodes from these images.

Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:

Французский

lorsque les gouttelettes et le milieu gazeux entraîné frappent le tamis, les gouttelettes éclaboussent et changent de direction et de vitesse, générant ainsi des zones de turbulence élevées autour du tamis

Английский

as the droplets and entrained gaseous medium impinge upon the screen, the droplets splatter and change direction and velocity, thereby generating areas of high turbulence around the screen

Последнее обновление: 2011-07-27
Частота использования: 1
Качество:

Французский

une telle situation apparaít par exemple quand, après la pluie, un véhicule circulant dans un sens croise un véhicule circulant en sens inverse et que ces véhicules s éclaboussent mutuellement.

Английский

a situation of this type arises, for example, when, after a rainfall, a vehicle travelling in one direction crosses a vehicle travelling in the opposite direction and they splash each other.

Последнее обновление: 2014-12-03
Частота использования: 1
Качество:

Французский

enfin, les policiers ordinaires des forces de sécurité d'irlande du nord sont eux aussi perdants, car les allégations sans réponse éclaboussent le corps de police tout entier.

Английский

frankly, i am rather ashamed as a british citizen to be here today discussing the action of my government in this particular matter.

Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:

Французский

après 15 ans d'une histoire colorée et riche en aventures, resserrées en trio depuis 1998, ces 3 musiciennes plongent dans les rythmes du monde et nous éclaboussent au passage de leur chaleur humaine.

Английский

after 15 years of colourful and full of adventures history, reinforced into a trio since 1998, those 3 female musicians have been driving into worldwide rythms and splashing around with their human warmth. polyphony singing is still a major component of this trio.

Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:

Французский

de préférence, cette invention sert au retrait d'huile lourde échappée de navires, ainsi que d'huiles qui éclaboussent les sols d'ateliers.

Английский

the invention is preferably used for removal of heavy oil released from ships and moreover oils, which are spilled out upon workshop floors.

Последнее обновление: 2014-12-03
Частота использования: 1
Качество:

Французский

les scandales à répétition qui éclaboussent la commission dans tous ses domaines d'intervention ne sont pas le fait du hasard: ils sont le fruit d'un système que les États membres ont laissé se développer et qui secrète structurellement la corruption.

Английский

the repeated scandals that tarnish the commission in all its fields of intervention are not a matter of chance: they are the result of a system that the member states have allowed to develop, the structure of which breeds corruption.

Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 7
Качество:

Получите качественный перевод благодаря усилиям
7,763,896,435 пользователей

Сейчас пользователи ищут:



Для Вашего удобства мы используем файлы cookie. Факт перехода на данный сайт подтверждает Ваше согласие на использование cookies. Подробнее. OK