Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
les modifications accorderaient aux exploitants le soin de prendre cette décision.
the amendments would provide that discretion to the operators.
Последнее обновление: 2015-05-14
Частота использования: 1
Качество:
les électeurs accorderaient hors de tout ce qui a exigé l'explication.
voters would tune out anything that required explanation.
Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:
les modifications proposées accorderaient aux exploitants le soin de prendre cette décision.
the proposed amendments would provide that discretion to the operators.
Последнее обновление: 2015-05-14
Частота использования: 1
Качество:
cette licence et l'idée originale ne s'accorderaient toutefois pas.
this license and the original idea would clash, though.
Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:
• elles accorderaient aux requérants autochtones un pouvoir de négociation plus équilibré;
• they help equalize the bargaining power of the aboriginal claimant group;
Последнее обновление: 2015-05-14
Частота использования: 1
Качество:
en fait, s'ils priaient un peu, dieu leur accorderaient la grâce pour pardonner...
in fact, if they would pray a little, god would grant them the grace to forgive...
Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:
des mécanismes de financement de rechange qui accorderaient une indépendance accrue aux commissariats devraient être explorés.
alternative funding mechanisms which would allow for greater financial independence of our office should be explored.
Последнее обновление: 2015-05-14
Частота использования: 1
Качество:
les réformistes ne disent mot des allégements fiscaux qu'ils accorderaient à leurs amis bien nantis.
reformers do not talk about the tax breaks they would be giving to their wealthy friends.
Последнее обновление: 2012-02-22
Частота использования: 1
Качество:
les représentants du myanmar et des palaos ont indiqué que les gouvernements accorderaient une importance particulière aux campagnes de sensibilisation.
the representatives of myanmar and palau informed the meeting that their respective governments would accord importance to awareness-raising campaigns.
Последнее обновление: 2016-12-01
Частота использования: 2
Качество:
ces affectations accorderaient aux employés des occasions de perfectionnement professionnel et une plus grande sécurité d'emploi.
these assignments would provide the employees with opportunities for career development as well as greater job security.
Последнее обновление: 2015-05-14
Частота использования: 1
Качество:
il a organisé sa propre délégation pour se rendre à katyn, et se demandait tout haut si les russes lui accorderaient un visa.
he put together his own delegation to visit katyn, and wondered aloud if the russians would give him a visa.
Последнее обновление: 2015-05-18
Частота использования: 1
Качество:
peu de choses ont été écrites sur la valeur qu'accorderaient, en fait, les usagers à leur expérience en ligne.
little has been written on the value that users give to their online experience.
Последнее обновление: 2015-05-14
Частота использования: 1
Качество:
de nombreuses banques commerciales accorderaient davantage de prêts en faveur de l'économie réelle si le risque était partagé par la bei.
many commercial banks would lend more to the real economy if the risk was shared with the eib.
Последнее обновление: 2017-04-06
Частота использования: 1
Качество:
a priori, on pourrait penser que les travailleurs sans voiture accorderaient plus d'importance aux problèmes de déplacement quand ils déménagent que les autres.
a priori, it might be expected that workers lacking access to cars for commuting would place more emphasis on their travel circumstances when moving residence than would car owners.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
il a d'abord soutenu que, bien sûr, les tribunaux n'accorderaient pas de condamnations avec sursis à des délinquants violents.
he initially held the position that of course the courts would not apply conditional sentencing for violent offenders.
Последнее обновление: 2016-12-30
Частота использования: 1
Качество:
de plus, les réformistes augmenteraient l'exemption personnelle de base et accorderaient la déduction pour frais de garde d'enfants à tous les parents.
as well, reformers would increase the amount of the basic personal deduction and extend the child care expense deduction to all parents.
Последнее обновление: 2013-06-25
Частота использования: 1
Качество:
ses pays membres n' enverraient pas de frégates dans la région et n' accorderaient pas aux États-unis les facilités demandées par ces derniers.
its member states would not be sending frigates to the gulf and would not be accommodating us demands.
Последнее обновление: 2012-03-22
Частота использования: 4
Качество:
j'avais espéré qu'elles accorderaient une attention particulière aux répercussions sociales et économiques sur les régions se trouvant à la périphérie de l'union.
i had hoped that they would pay particular attention to the social and economic implications for those regions on the periphery of the union.
Последнее обновление: 2012-02-29
Частота использования: 3
Качество:
apparemment, nos vis-à-vis accorderaient des réductions d'impôts, élimineraient la dette et financeraient les programmes sociaux par des tours de magie.
they would provide deep tax cuts, eliminate the debt and provide social programs, it seems, through various magic vanishing acts.
Последнее обновление: 2017-03-01
Частота использования: 1
Качество:
de même, certains juridictions islamiques s’opposeraient à toute demande de divorce de la part d’une épouse mais l’accorderaient aux hommes malgré le désaccord de la conjointe.
similarly, some islamic courts reportedly denied any request for divorce from a wife but would grant it to any man notwithstanding his wife’s dissent.
Последнее обновление: 2016-09-30
Частота использования: 1
Качество: