Вы искали: conduiraient (Французский - Английский)

Компьютерный перевод

Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.

French

English

Информация

French

conduiraient

English

 

От: Машинный перевод
Предложите лучший перевод
Качество:

Переводы пользователей

Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.

Добавить перевод

Французский

Английский

Информация

Французский

ils/elles ne conduiraient pas

Английский

they were not driving around

Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:

Французский

ces mesures conduiraient à ce que :

Английский

the effect of these measures would be that:

Последнее обновление: 2017-04-26
Частота использования: 1
Качество:

Французский

environ 30 de ces cas conduiraient au décès.

Английский

about 30 of these are believed to result in death.

Последнее обновление: 2015-05-14
Частота использования: 1
Качество:

Французский

elles nous conduiraient tout droit vers l'endettement.

Английский

they would put us all back into debt.

Последнее обновление: 2013-04-29
Частота использования: 1
Качество:

Французский

ces deux mesures conduiraient à une transparence beaucoup plus grande.

Английский

these contributions, taken together, would lead to a major increase in accountability and transparency within the npt.

Последнее обновление: 2016-12-01
Частота использования: 1
Качество:

Французский

famine et absence de services de base conduiraient à plus de violence

Английский

starvation & lack of basic services would lead to more violence #yemen — afrah nasser (@afrahnasser) march 26, 2015

Последнее обновление: 2016-02-24
Частота использования: 1
Качество:

Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование

Французский

les valeurs d'individualisation conduiraient progressivement à une atomisation sociale.

Английский

the values of individuation would continue towards social atomization.

Последнее обновление: 2015-05-14
Частота использования: 1
Качество:

Французский

des critères et indicateurs différents conduiraient bien entendu à des typologies différentes.

Английский

different criteria and different indicators would result, of course, in different typologies of areas.

Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:

Французский

selon des officiers supérieurs des fdi, les routes conduiraient principalement aux colonies.

Английский

senior idf sources stated that the roads would lead mainly to settlements.

Последнее обновление: 2016-09-30
Частота использования: 1
Качество:

Французский

la réaction continuerait suivant trois voies qui conduiraient à trois produits différents.

Английский

then the pathway branches into three, resulting in three major degradation products.

Последнее обновление: 2015-05-14
Частота использования: 1
Качество:

Французский

incontrôlées, ces forces conduiraient à un renforcement du racisme, du fascisme et de la xénophobie.

Английский

these forces, if unchecked, will lead to a further rise in racism, fascism and xenophobia.

Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 6
Качество:

Французский

des interventions militaires à grande échelle dans ces régions sont exclues car elles conduiraient aux résultats inverses.

Английский

it also rejected a request from us intelligence agencies to conduct covert operations inside its borders.29

Последнее обновление: 2015-05-14
Частота использования: 1
Качество:

Французский

le satellite est également soumis autour de son centre de gravité à des couples perturbateurs qui conduiraient à le dépointer.

Английский

the satellite is also exposed round its centre of gravity to disturbance torques, which would lead to the depointing thereof.

Последнее обновление: 2014-12-03
Частота использования: 1
Качество:

Французский

ces recommandations conduiraient à la préparation d’une analyse de rentabilité pleinement motivée pour la haute direction.

Английский

those recommendations would lead to development of a fully-reasoned business case for senior management.

Последнее обновление: 2015-05-14
Частота использования: 1
Качество:

Французский

ces propositions conduiraient également à la fermeture de petits bureaux de poste ruraux, dont la survie dépend des services postaux.

Английский

it will also lead to the closure of rural sub-post offices, because they rely on postal services for their very survival.

Последнее обновление: 2012-03-21
Частота использования: 3
Качество:

Французский

pareilles hypothèses inséparables d’un risque d’arbitraire, conduiraient à de graves conséquences ».

Английский

such assumptions, indissociable from a danger of arbitrary power, would have serious consequences […]."

Последнее обновление: 2015-05-14
Частота использования: 1
Качество:

Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование

Французский

les effets d'un tel blocage conduiraient à des variations détectables des conditions naturelles (ampleur élevée).

Английский

the effects of a blocked diversion channel on low flows would result in detectable change beyond the range of natural variation (high magnitude).

Последнее обновление: 2015-05-14
Частота использования: 1
Качество:

Французский

3 conducteurs sur 100 conduiraient sous influence de cannabis et celui-ci serait responsable de 2,5 % des accidents mortels.

Английский

3 drivers out of 100 are believed to drive under the influence of cannabis, which is thought to be responsible for 2.5 % of fatal accidents.

Последнее обновление: 2015-05-14
Частота использования: 1
Качество:

Французский

le ministre michel m' avait alors répondu que mes idées, je cite:" conduiraient tout droit à une société liberticide".

Английский

in response, mr michel told me that my ideas- and i quote'would lead straight to a society which restricts freedoms '.

Последнее обновление: 2012-03-22
Частота использования: 4
Качество:

Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование

Французский

d'autres fréquences et d'autres longueurs d'onde ainsi que d'autres substrats conduiraient à des valeurs différentes.

Английский

other frequencies and other wavelengths as well as other substrates would lead to different values.

Последнее обновление: 2014-12-03
Частота использования: 1
Качество:

Получите качественный перевод благодаря усилиям
7,766,372,953 пользователей

Сейчас пользователи ищут:



Для Вашего удобства мы используем файлы cookie. Факт перехода на данный сайт подтверждает Ваше согласие на использование cookies. Подробнее. OK