Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
От: Машинный перевод
Предложите лучший перевод
Качество:
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
il lui incombe également :
the employer also provides:
Последнее обновление: 2015-05-14
Частота использования: 1
Качество:
il incombe également à la ccsn de :
the organization is also responsible for:
Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:
il incombe également aux États membres:
member states must also:
Последнее обновление: 2015-05-14
Частота использования: 1
Качество:
cette fonction incombe également aux banques.
this, too, is one of the tasks of the banks.
Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:
il leur incombe également de contrôler ces procédures.
the community's responsibilities in the field of public health are set out in article 152 of the treaty establishing the european community.
Последнее обновление: 2008-03-04
Частота использования: 1
Качество:
il incombe également au bsif de surveiller les régimes de pension sous réglementation fédérale.
foreign bank branches are not permitted to take deposits under $150,000, which are defined as retail deposits.
Последнее обновление: 2015-05-14
Частота использования: 1
Качество:
il lui incombe également de formuler la politique environnementale nationale.
as well, the office is also responsible for the development of national environmental policy.
Последнее обновление: 2015-05-14
Частота использования: 1
Качество:
cette tâche incombe également au conseil, nous ne pouvons l' assumer seuls.
this is also a task for the council; we cannot do this on our own.
Последнее обновление: 2012-03-22
Частота использования: 5
Качество:
il incombe également aux douanes d’évaluer ces actions correctives.
it is again incumbent on the customs to assess these improvement actions.
Последнее обновление: 2015-05-14
Частота использования: 1
Качество:
la solution des problèmes rencontrés dans la mise en application de ces programmes incombe également au titulaire.
degree incumbent assumes full responsibility in the field of industrial chemicals.
Последнее обновление: 2015-05-14
Частота использования: 1
Качество:
la responsabilité d' une telle politique incombe également à notre institution.
responsibility for a policy of this kind also lies with our own institution.
Последнее обновление: 2012-03-22
Частота использования: 5
Качество:
canadiens et canadiennes la responsabilité en matière de protection des renseignements personnels incombe également au public canadien.
canadians canadians also have a responsibility to protect personal information.
Последнее обновление: 2015-05-14
Частота использования: 1
Качество:
il incombe également au ministère de fournir des directives au sujet de la rédaction des lois dans nombre de ces domaines.
departments, agencies, and crown corporations — the department plays an active role in encouraging co-ordination and harmony among all federal initiatives that affect the economy, the financial sector, and financial markets.
Последнее обновление: 2015-05-14
Частота использования: 1
Качество:
il incombe au locateur cessionnaire de vérifier que le contrat est conforme aux exigences du règlement location-acquisition.
it is the responsibility of the transferee lessor to satisfy itself that the capital lease meets all the requirements of the capital leasing regulations.
Последнее обновление: 2015-05-14
Частота использования: 1
Качество:
À mon sens, c'est une tâche qui incombe également au conseil et qui requiert un certain degré de diplomatie.
what of globesat, which is a subsidiary of france télécom and which has not, as far as i am aware, stopped providing the signal to other satellites that, in turn, transmit this signal beyond the borders of the european union?
Последнее обновление: 2008-03-04
Частота использования: 1
Качество:
il incombe également au secrétaire d'approuver la structure fonctionnelle et la gestion des projets, y compris leur financement.
the secretary is responsible for approving the functional structure and management of projects including funding.
Последнее обновление: 2015-05-14
Частота использования: 1
Качество:
il incombe également au gouvernement de veiller à la bonne utilisation de ces pouvoirs en instaurant des mécanismes de responsabilisation internes efficaces et clairs.
the government also has a responsibility to ensure the proper use of authority by establishing efficient and clear internal accountability mechanisms.
Последнее обновление: 2015-05-14
Частота использования: 1
Качество:
le militaire doit faire savoir au locateur potentiel que le bail devrait :
members must advise prospective landlords that the lease should:
Последнее обновление: 2015-05-14
Частота использования: 1
Качество:
il incombe également au directeur d'engager des spécialistes indépendant à titre d'experts conseils dans le cadre des études effectuées.
progress of studies conducted within the division is evaluated and the effectiveness of consulting services provided by staff is assessed.
Последнее обновление: 2015-05-14
Частота использования: 1
Качество:
553. il incombe également au hcr d'assurer la protection des droits fondamentaux des rapatriés et des autres personnes déplacées relevant de sa compétence.
553. the protection responsibilities of unhcr also include protecting the human rights of returnees and other displaced persons of concern to the office.
Последнее обновление: 2016-09-30
Частота использования: 1
Качество: