Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
enlève tes chaussettes.
take off your socks.
Последнее обновление: 2014-02-01
Частота использования: 1
Качество:
enlève tes pattes de moi !
get your hands off me.
Последнее обновление: 2014-02-01
Частота использования: 1
Качество:
enlève tes chaussures, s'il te plaît.
please take off your shoes.
Последнее обновление: 2014-02-01
Частота использования: 1
Качество:
enlève tes sales pattes de moi, connard!
take your fucking hands off me, you bastard!
Последнее обновление: 2014-02-01
Частота использования: 1
Качество:
ellen, ota kengät pois [ellen, enlève tes chaussures !]
ellen, ota kengät pois [ellen, take off your shoes!]
Последнее обновление: 2015-05-14
Частота использования: 1
Качество:
enlève tes sandales: car tu es dans la vallée sacrée, tuwâ.
i am thy lord: so take off thy shoes; verily thou art into the holy valley, tuwa.
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 3
Качество:
comme le dit un proverbe, veille à tes habits si tu veux en conserver la moitié.
the government wanted its cake and to eat it.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
je suis ton seigneur. enlève tes sandales: car tu es dans la vallée sacrée, tuwâ.
"o moses, i am verily your lord, so take off your shoes, for you are in the holy plain of towa.
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 3
Качество:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование
5dieu lui dit: n'approche pas d'ici, enlève tes sandales, car le lieu où tu te tiens est un lieu sacré.
5 "do not come any closer," god said. "take off your sandals, for the place where you are standing is holy ground."
Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование
pourquoi tes habits sont-ils rouges, et tes vêtements comme les vêtements de celui qui foule dans la cuve? -
wherefore art thou red in thine apparel, and thy garments like him that treadeth in the winefat?
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
revêts-toi de ta force, sion! revêts tes habits d’apparat, jérusalem, ville sainte!
put on your beautiful clothes, o jerusalem, holy city!
Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:
18:29le roi d'israël dit à josaphat: je veux me déguiser pour aller au combat; mais toi, revêts-toi de tes habits.
18:29and the king of israel said unto jehoshaphat, i will disguise myself, and go into the battle; but put thou on thy robes.
Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:
3 lave-toi et oins-toi, puis remets tes habits, et descends à l'aire. tu ne te feras pas connaître à lui, jusqu'à ce qu'il ait achevé de manger et de boire.
3 wash thyself therefore, and anoint thyself, and put thy raiment upon thee, and go down to the floor; make not thyself known to the man, until he shall have done eating and drinking.
Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 2
Качество:
30 le roi d'israël dit à josaphat: je veux me déguiser pour aller au combat; mais toi, revêts-toi de tes habits. et le roi d'israël se déguisa, et alla au combat.
30 and the king of israel said unto jehoshaphat, i will disguise myself, and enter into the battle; but put thou on thy robes. and the king of israel disguised himself, and went into the battle.
Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 3
Качество:
1 réveille-toi, réveille-toi, sion, pare-toi de ta force! mets tes habits de fête, jérusalem, ô ville sainte!
1 awake, awake, zion, clothe yourself with strength! put on your garments of splendor, jerusalem, the holy city.
Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:
lave-toi et oins-toi, puis remets tes habits, et descends à l`aire. tu ne te feras pas connaître à lui, jusqu`à ce qu`il ait achevé de manger et de boire.
wash thyself therefore, and anoint thee, and put thy raiment upon thee, and get thee down to the floor: but make not thyself known unto the man, until he shall have done eating and drinking.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество: