Вы искали: l'on apprenne (Французский - Английский)

Компьютерный перевод

Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.

French

English

Информация

French

l'on apprenne

English

 

От: Машинный перевод
Предложите лучший перевод
Качество:

Переводы пользователей

Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.

Добавить перевод

Французский

Английский

Информация

Французский

« il faut qu’on apprenne de ces situations.

Английский

"we have to learn from these situations.

Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:

Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование

Французский

ici, la tradition veut que l’on apprenne l’arabe et étudie le coran.

Английский

it is part of their tradition to learn arabic and study the koran, the holy book of islam.

Последнее обновление: 2017-04-27
Частота использования: 1
Качество:

Французский

avec la connaissance, on peut étudier quelque chose jusqu'à ce qu'on l'apprenne.

Английский

with knowledge, one can study something until it is learned.

Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:

Французский

on sait que les herbes existent, mais il serait bon qu'on apprenne à s'en servir.

Английский

we know it is out there but how people actually do it is something we can benefit from.

Последнее обновление: 2011-01-06
Частота использования: 1
Качество:

Французский

tout cela fait partie du subconscient et est inné en chaque homme. la seule exigence est que l'on apprenne à écouter son propre corps.

Английский

this is all part of the subconscious and it is inborn in each human. the one requirement is that one learns to listen to one’s own body.

Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:

Французский

Évidemment, c'était avant qu'on apprenne le montant des maigres crédits attribués à la défense hier.

Английский

that was before yesterday's miserly defence allocation.

Последнее обновление: 2017-03-01
Частота использования: 1
Качество:

Французский

bouche cousue même à l' égard du parlement européen, car il n' est pas dans notre intérêt qu' on apprenne ce qui se passe au sein de la commission.

Английский

they must not even say anything to the european parliament, because it is not in our interests to hear what goes on in the commission.

Последнее обновление: 2012-03-21
Частота использования: 6
Качество:

Французский

que l’on coupe donc la « poire » en deux et que l’on apprenne le ùd tunisien et le ùd oriental.

Английский

as you can image, the hurdy-gurdy is not the simplest instrument in the world.

Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:

Французский

il n'est pas un jour sans que l'on apprenne que tel ou tel dirigeant de société a magouillé avec les comptables, les juristes ou les banques d'investissement pour tromper les investisseurs.

Английский

almost every day, we learn of yet another greedy us corporate chief executive who conspired with accountants, lawyers, and investment bankers to defraud the investing public.

Последнее обновление: 2015-05-18
Частота использования: 2
Качество:

Французский

de façon que plus on apprenne, moins on écoute les expressions propres procédant de l’intérieur propre.

Английский

so the more one learned the more one tended to neglect one’s own expressions coming from one’s internality.

Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:

Французский

ce monde exige que l’on apprenne, de préférence sur le terrain, à travailler avec des personnes d’origines et de cultures diverses.

Английский

it demands that individuals gain the ability to understand and work with those of different backgrounds and cultures, preferably through direct international experience.

Последнее обновление: 2015-05-14
Частота использования: 1
Качество:

Французский

mais il faut aussi que l'on ait accès à cette mémoire rendue accessible et là aussi, je suis d'accord avec le parlement, qui veut qu'on apprenne à nos jeunes générations à lire les images.

Английский

i trust and believe that the 21st century can be the century of the knowledge of history through the image of culture.

Последнее обновление: 2008-03-04
Частота использования: 1
Качество:

Французский

57. il peut arriver lors d'une enquête menée dans le cadre d'une procédure d'asile qu'on apprenne qu'un enfant étranger a été impliqué dans des conflits armés.

Английский

57. information about a foreign child having been involved in armed conflict may sometimes come to light during the investigation of an asylum matter.

Последнее обновление: 2016-11-30
Частота использования: 1
Качество:

Французский

les entreprises locales apprécient qu'on leur fournisse de la documentation et des cartes d'affaires rédigées à la fois en chinois et en anglais, et qu'on apprenne quelques mots de mandarin.

Английский

providing literature and business cards in both chinese and english, as well as learning a few words of mandarin chinese, is appreciated by local businesses.

Последнее обновление: 2015-05-14
Частота использования: 1
Качество:

Французский

il est impératif qu’on apprenne à nos créateurs et à nos entreprises à exploiter pleinement leurs actifs de propriété intellectuelle dans leurs activités commerciales.

Английский

it is imperative that our creators and business enterprises be taught how to fully utilize their ip assets in their business activities.

Последнее обновление: 2015-05-14
Частота использования: 1
Качество:

Французский

economie : retour à la réalité by jeffrey d. sachs il n'est pas un jour sans que l'on apprenne que tel ou tel dirigeant de société a magouillé avec les comptables, les juristes ou les banques d'investissement pour tromper les investisseurs.

Английский

economic reality fights back by jeffrey d. sachs almost every day, we learn of yet another greedy us corporate chief executive who conspired with accountants, lawyers, and investment bankers to defraud the investing public.

Последнее обновление: 2015-05-14
Частота использования: 1
Качество:

Французский

ces objectifs peuvent facilement être atteints, pour peu que l’on apprenne à mieux se connaître et à vouloir travailler ensemble dans le cadre de domaines clairement définis, avec des moyens correspondant aux missions de chacun.

Английский

mr juncker (prime minister of luxembourg) thanked all of those who had wanted to speak to his report and who had praised him. he had enjoyed the applause.

Последнее обновление: 2015-05-14
Частота использования: 1
Качество:

Французский

il avait aussi peur que l'on apprenne que la récupération de 20 p. 100 des prestations, combinée aux taux d'imposition actuels, résulte, dans les faits, à un taux d'imposition de 60 p. 100 pour les personnes âgées à revenu moyen.

Английский

he was also afraid we would discover that recovery of 20 percent of the benefits combined with the current rate of taxation would result in a real rate of taxation of 60 percent for middle income seniors.

Последнее обновление: 2012-12-22
Частота использования: 1
Качество:

Французский

n'est-il pas vrai que la seule raison qui pousse le solliciteur général à maintenir ce groupe d'enquête, c'est d'empêcher qu'on apprenne la vérité au sujet du rôle du premier ministre dans toute cette triste affaire?

Английский

is it not true that the only reason the solicitor general keeps this panel alive is to keep the truth from coming out about the role of the prime minister in this whole sorry affair?

Последнее обновление: 2013-02-12
Частота использования: 1
Качество:

Французский

mais il faut aussi que l’on ait accès à cette mémoire rendue accessible et là aussi, je suis d’accord avec le parlement, qui veut qu’on apprenne à nos jeunes générations à lire les images.

Английский

access is, however, also needed to this heritage that has been made available, and, in this respect too, i am in agreement with parliament, which wants our young generations to be taught to read images.

Последнее обновление: 2012-02-29
Частота использования: 2
Качество:

Получите качественный перевод благодаря усилиям
7,763,376,302 пользователей

Сейчас пользователи ищут:



Для Вашего удобства мы используем файлы cookie. Факт перехода на данный сайт подтверждает Ваше согласие на использование cookies. Подробнее. OK