Вы искали: légitimant (Французский - Английский)

Переводы пользователей

Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.

Добавить перевод

Французский

Английский

Информация

Французский

légitimant l'usage de la force pour nous maintenir à notre place.

Английский

legitimizing the use of force to keep us in our place.

Последнее обновление: 2016-02-24
Частота использования: 1
Качество:

Французский

nous appelons la commission à soutenir le développement des structures légitimant les droits civils.

Английский

the establishment of a framework of civil law is a challenge to the commission to show how it can help.

Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 7
Качество:

Французский

cette attitude comporte nécessairement une dimension religieuse, une dimension légitimant la société.

Английский

this attitude has a necessary religious dimension - and one that legitimized society.

Последнее обновление: 2015-05-18
Частота использования: 2
Качество:

Французский

les États membres fournissent les justifications scientifiques et techniques actuelles légitimant une telle dérogation.

Английский

member states shall provide up to date scientific and technical justifications for such a derogation.

Последнее обновление: 2015-05-14
Частота использования: 1
Качество:

Французский

quel type de cycle de violence créons-nous en légitimant la possession de pornographie juvénile?

Английский

what type of circle of violence are we creating by legitimizing the possession of child pornography?

Последнее обновление: 2013-11-05
Частота использования: 1
Качество:

Французский

le traité ne devrait pas être perçu comme légitimant la possession continue d'armes nucléaires.

Английский

the treaty should not be seen as legitimizing continued possession of nuclear weapons.

Последнее обновление: 2016-09-30
Частота использования: 1
Качество:

Французский

améliorer la gestion et la portée des activités réalisées par l’organisation tout en légitimant les décisions prises.

Английский

improve the management and scope of activities carried out by the organization while legitimizing the decisions it makes

Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:

Французский

toutefois, certains hauts fonctionnaires du gouvernement serbe ont fait des déclarations qui pourraient être interprétées comme légitimant ces attaques.

Английский

doc. 11701 be interpreted as legitimising the attacks.

Последнее обновление: 2015-05-14
Частота использования: 1
Качество:

Французский

la communauté internationale ne devrait pas abandonner son engagement envers ces principes au nom de ses intérêts, en légitimant les situations actuelles de dépendance.

Английский

the international community should not falter in its commitment to those principles for the sake of expediency, by legitimizing current arrangements of dependence.

Последнее обновление: 2016-09-30
Частота использования: 1
Качество:

Французский

cette évolution contribuera à l'élargissement des bases légitimant l'union et rapprochera cette dernière du citoyen européen.

Английский

this would help give the legitimacy of the union a wider base and bring it closer to the european citizen.

Последнее обновление: 2015-05-14
Частота использования: 1
Качество:

Французский

le comité doit s'abstenir de toute action qui puisse être interprétée comme légitimant la position espagnole ou appuyant des propositions de souveraineté partagée.

Английский

40. the committee must not take any action that could be interpreted as tending to legitimize spain's position or supporting proposals concerning joint sovereignty.

Последнее обновление: 2016-09-30
Частота использования: 1
Качество:

Французский

nous devons condamner le fait que la loi chinoise légitimant l’ occupation potentielle de taïwan fasse planer sur celle-ci une épée de damoclès.

Английский

we should condemn the fact that the chinese law legitimising the possible occupation of taiwan hangs over taiwan like a sword of damocles.

Последнее обновление: 2012-03-21
Частота использования: 5
Качество:

Французский

les blocs, groupes et autres factions, chacun interprétant à sa manière les principes démocratiques légitimant leur existence, avaient aussi leur place dans la vie politique russe.

Английский

blocs, groups, and factions, each with their own understanding of the democratic principles legitimizing their existence, also found space in russian politics.

Последнее обновление: 2015-05-14
Частота использования: 1
Качество:

Французский

l'orateur se demande s'il existe un droit collectif légitimant de mener une guerre qualifiée de «juste».

Английский

the report referred to some risks that would arise from taking action – for example, opec had forecast a change in the price of oil.

Последнее обновление: 2015-05-14
Частота использования: 1
Качество:

Французский

aux yeux du public, la c.s.c. accrut sa bonne réputation en légitimant la croisade morale si habilement menée par l'illustre professeur shortt.

Английский

in the public eye the csc increased its favourable image by legitimizing the moral crusade so ably conducted by the illustrious dr. shortt.

Последнее обновление: 2015-05-14
Частота использования: 1
Качество:

Французский

le multiculturalisme visait à affaiblir ces secteurs de la population en « dé-légitimant » toute idée de société fondée sur une communauté ethno-nationale.

Английский

multiculturalism aimed to weaken these segments by delegitimizing any idea of a society based on a single ethno-national community.

Последнее обновление: 2015-05-14
Частота использования: 1
Качество:

Французский

on ne pourra toutefois s’empêcher d’être préoccupé par cette évolution communautaire et par ces prémices d’une activité marquée tant par son caractère crapuleux que par un discours antioccidental la légitimant.

Английский

we cannot help but be worried by this evolution, and by the beginnings of criminal activity that is "legitimized" by an anti-west dialogue.

Последнее обновление: 2015-05-14
Частота использования: 1
Качество:

Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование

Французский

l’ensemble de l’exercice « constitutionnel », par conséquent, s’est révélé utile et efficace, lançant de nouvelles initiatives et, d’une certaine façon, les légitimant à l’avance.

Английский

the whole ‘constitutional’ exercise, therefore, has proved useful and effective, freeing new initiatives and, in a sense, legitimising them in advance.

Последнее обновление: 2015-05-14
Частота использования: 1
Качество:

Получите качественный перевод благодаря усилиям
8,927,945,380 пользователей

Сейчас пользователи ищут:



Для Вашего удобства мы используем файлы cookie. Факт перехода на данный сайт подтверждает Ваше согласие на использование cookies. Подробнее. OK