Вы искали: maxim on love (Французский - Английский)

Компьютерный перевод

Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.

French

English

Информация

French

maxim on love

English

 

От: Машинный перевод
Предложите лучший перевод
Качество:

Переводы пользователей

Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.

Добавить перевод

Французский

Английский

Информация

Французский

i will never give up on love.

Английский

i will never give up on love.

Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:

Французский

a real relationship is based on love and respect.

Английский

a real relationship is based on love and respect.

Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:

Французский

1991 - calling on love . extraits de "redeemed".

Английский

1991 - calling on love . cut off "redeemed".

Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:

Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование

Французский

or rather, to do neither, and instead write a thesis on love and war.

Английский

or rather, to do neither, and instead write a thesis on love and war.

Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:

Французский

"en règle générale, 1a maxime delegatus non potest delegare vise sans doute à éviter que le mandataire n'établisse de relation de commettant à mandataire entre son propre commettant et une tierce personne. mais lorsqu'un analyse cette maxime, on s'aperçoit qu'elle signifie tout simplement que le mandataire ne peut, sans l'autorisation du commettant, confier à quelqu'un d'autre des obligations qu'il s'est personnellement engagé à remplir, et que, puisqu'il a été choisi expressément parce que le commettant avait confiance en lui, il ne peut en conclure que cette autorisation découle naturellement du mandat qui lui a été confié.

Английский

"as a general rule, no doubt, the maxim delgatus non potest delegare applies so as to prevent an agent from establishing the relationship of principal and agent between his own principal and a third person; but this maxim when analyzed merely imports that an agent cannot without authority from his principal, devolve upon another obligations to the principal which he has himself undertaken to personally fulfil; and that, inasmuch as confidence in the particular person employed is at the root of the contract of agency, such authority cannot be implied as an ordinary incident in the contract.

Последнее обновление: 2015-05-14
Частота использования: 1
Качество:

Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование

Получите качественный перевод благодаря усилиям
7,736,376,405 пользователей

Сейчас пользователи ищут:



Для Вашего удобства мы используем файлы cookie. Факт перехода на данный сайт подтверждает Ваше согласие на использование cookies. Подробнее. OK