Вы искали: que devais je faire (Французский - Английский)

Переводы пользователей

Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.

Добавить перевод

Французский

Английский

Информация

Французский

que devais-je faire?

Английский

what was i to do?

Последнее обновление: 2014-07-30
Частота использования: 1
Качество:

Французский

que devais-je dire ?

Английский

what shall i say? "yes, swami, i have seen him."

Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:

Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование

Французский

q.que dois-je faire?

Английский

q. what will i need to do?

Последнее обновление: 2015-05-14
Частота использования: 1
Качество:

Французский

- je faire eux.

Английский

"i make um."

Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:

Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование

Французский

puis-je faire?

Английский

i do?

Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:

Французский

devais-je partir?

Английский

did i have to go?

Последнее обновление: 2019-04-16
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Французский

comment puis-je faire ?

Английский

what can i do?

Последнее обновление: 2016-09-28
Частота использования: 2
Качество:

Источник: Анонимно

Французский

pourquoi devrais-je faire

Английский

why should i do that?"

Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование

Французский

devais-je faire de la publicité, à ce moment-là?

Английский

should i do advertising? -- at the time.

Последнее обновление: 2015-10-13
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Французский

pourquoi devais-je écrire?

Английский

why should i write?

Последнее обновление: 2016-11-05
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Французский

devais-je faire des ennuis entre deux amis pour une petite explosion?

Английский

was i to make trouble between two friends all for a little outburst ?

Последнее обновление: 2023-08-03
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Французский

"qu'allais-je faire maintenant?"

Английский

"what am i going to do now?"

Последнее обновление: 2016-02-24
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование

Французский

devais-je espérer d'être sauvé ?

Английский

could i hope to be rescued?

Последнее обновление: 2014-07-30
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Французский

je ne savais rien. devais-je ou pouvais-je faire appel à un avocat?

Английский

do i could or should check a lawyer ?

Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Французский

la question se posait en ces termes : que devais-je leur dire?

Английский

so the question was, what would i say to them?

Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Французский

monsieur, devais-je m’attendre à tout ceci?

Английский

sir, how was i to expect such a thing as this?

Последнее обновление: 2014-07-30
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Французский

étais-je pour créer des ennuis entre deux amis?/devais-je faire des ennuis entre deux amis?

Английский

was i to make trouble between two friends ?

Последнее обновление: 2023-08-03
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Французский

devais-je me remettre à jeûner ou procéder à une expiation?

Английский

is it permissible for me not to fast and to make it up later on?.

Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Французский

que devais-je faire maintenant ? puis je vis un véhicule me faire des appels de phare. miraculeusement il s'agissait d'un taxi.

Английский

then i noticed a car flashing its headlights at me. miraculously it turned out to be a yellow cab. i motioned him to come over.

Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Французский

après avoir reçu suffisamment d'appels de ce genre, j'ai décidé que devais faire quelque chose à cet égard.

Английский

after i received enough of these calls i decided that i had to do something about it.

Последнее обновление: 2010-06-28
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Получите качественный перевод благодаря усилиям
7,737,801,258 пользователей

Сейчас пользователи ищут:



Для Вашего удобства мы используем файлы cookie. Факт перехода на данный сайт подтверждает Ваше согласие на использование cookies. Подробнее. OK