Вы искали: recoure (Французский - Английский)

Компьютерный перевод

Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.

French

English

Информация

French

recoure

English

 

От: Машинный перевод
Предложите лучший перевод
Качество:

Переводы пользователей

Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.

Добавить перевод

Французский

Английский

Информация

Французский

ramadan y recoure pour imposer la charia.

Английский

ramadan is resorting to it in order to impose sharia with the means at his disposal.

Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:

Французский

• qu’il recoure à des concepts univoques et concrets;

Английский

• to use straightforward concrete terms;

Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:

Французский

tableau 9: matiöre du recoure(1998)t (1998)t

Английский

table 9: subjectmatter of the action(1998)1 (1998)1

Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:

Французский

en outre, le secrétariat recoure souvent à l'examen collégial.

Английский

the secretariat also made extensive use of peer reviews.

Последнее обновление: 2016-11-30
Частота использования: 1
Качество:

Французский

le président propose que l'on recoure à des procédés moins dégradants.

Английский

he suggested that less degrading alternatives might be used.

Последнее обновление: 2016-11-30
Частота использования: 1
Качество:

Французский

je demande à ce qu' on recoure à cette procédure quelque peu exceptionnelle.

Английский

i would urge that this rather remarkable procedure be carried out.

Последнее обновление: 2012-03-21
Частота использования: 5
Качество:

Французский

nous demandons qu'on recoure davantage au tribunal pour résoudre les litiges maritimes.

Английский

we want to call for greater use of the tribunal to resolve maritime disputes.

Последнее обновление: 2016-09-30
Частота использования: 1
Качество:

Французский

sa solution exige donc que l'on recoure aux règles et pratiques internationales établies.

Английский

the solution therefore demanded resort to the established international norms and practices.

Последнее обновление: 2016-09-30
Частота использования: 1
Качество:

Французский

il propose que l'on recoure à des conseils professionnels pour une autre définition de prism.

Английский

he proposed professional advice be sought on another definition of the prism.

Последнее обновление: 2017-04-06
Частота использования: 1
Качество:

Французский

j' ai suggéré que la commission recoure à un coefficient d' expansion pour ses calculs.

Английский

i have suggested that the commission include an expansion coefficient in their calculations.

Последнее обновление: 2012-03-22
Частота использования: 6
Качество:

Французский

une fois les prestations terminées, il se peut que l’intéressé recoure à l’aide sociale.

Английский

after exhaustion, the individual may move onto welfare.

Последнее обновление: 2015-05-14
Частота использования: 1
Качество:

Французский

il est triste également que le gouvernement recoure encore une fois à l'attribution de temps pour étouffer le débat.

Английский

it is also sad that the government again uses time allocation to stifle debate.

Последнее обновление: 2010-06-28
Частота использования: 1
Качество:

Французский

afin de limiter les bénéfices exceptionnels, votre rapporteur préfère que l'on recoure autant que possible aux enchères.

Английский

in order to limit the windfall profits, your draftswoman prefers as much auctioning as possible.

Последнее обновление: 2015-05-14
Частота использования: 1
Качество:

Французский

une nouvelle approche s’ impose, qui recoure à la diplomatie et à la politique plutôt qu’ à la force.

Английский

a new approach is required that uses diplomacy and politics instead of force.

Последнее обновление: 2012-03-21
Частота использования: 5
Качество:

Французский

je trouverais vraiment curieux que l' on recoure à des moyens erronés pour faire revenir quelqu'un dans le droit chemin.

Английский

it would seem very strange to me to use inappropriate methods for rehabilitating people.

Последнее обновление: 2012-03-21
Частота использования: 6
Качество:

Французский

m. haj ibrahin (république arabe syrienne) juge préoccupant le fait que l'on recoure de plus en plus aux sanctions.

Английский

42. mr. haj ibrahim (syrian arab republic) said that the increasingly frequent recourse to sanctions in recent years was disturbing.

Последнее обновление: 2016-09-30
Частота использования: 1
Качество:

Французский

au sujet du vieillissement de la population, personne n'osera proposer que l'on recoure enfin à une vraie politique familiale et nataliste.

Английский

since newcomers are refused shelter, schooling and an income, criminal activity represents these people 's only means of survival.

Последнее обновление: 2008-03-04
Частота использования: 1
Качество:

Французский

une coopération sud-sud accrue pourrait faciliter l'accès à des informations très utiles et garantir que l'on recoure à des technologies appropriées.

Английский

increased south/south cooperation could provide access to very useful information and ensure that appropriate technology is used.

Последнее обновление: 2016-09-30
Частота использования: 1
Качество:

Французский

l’administration étasunienne avait créé des conditions pour que l’afrique du sud raciste recoure dans des conditions déterminées à l’arme nucléaire contre ces troupes.

Английский

the us government created conditions such that racist south africa, if the circumstances allowed it, would be able to use a nuclear weapon against those troops.

Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:

Французский

facteurs liés à l'entreprise − taille de l'entreprise: plus l'entreprise est petite moins elle recoure au conseil.

Английский

enterprise-related factors − size of the enterprise: less use of external advice the smaller the enterprise is.

Последнее обновление: 2015-05-14
Частота использования: 1
Качество:

Получите качественный перевод благодаря усилиям
7,765,195,993 пользователей

Сейчас пользователи ищут:



Для Вашего удобства мы используем файлы cookie. Факт перехода на данный сайт подтверждает Ваше согласие на использование cookies. Подробнее. OK