Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
elles conviendront parfaitement.
ستكونان لطيفتين , لطيفتين
Последнее обновление: 2016-10-27
Частота использования: 2
Качество:
les nigérians conviendront parfaitement.
أجل، سيقوم النيجيريين بعمل رائع
Последнее обновление: 2016-10-27
Частота использования: 2
Качество:
leurs prix vous conviendront peut-être.
ربما تجد هناك تذاكر بسعر مناسب لك
Последнее обновление: 2016-10-27
Частота использования: 2
Качество:
je pense que les membres conviendront que son rapport
وأعتقد أن الأعضاء يتفقون على أن هذا التقرير وثيقة مثيرة للإعجاب.
Последнее обновление: 2016-12-03
Частота использования: 1
Качество:
4. les réseaux régionaux conviendront de leur propre organisation.
4 - تحدّد الشبكات الإقليمية ترتيباتها التنظيمية الخاصة.
Последнее обновление: 2016-12-03
Частота использования: 2
Качество:
1.7 autres formes de coopération dont conviendront les parties.
١-٧ إقامة أشكال أخرى من التعاون بالتنسيق بين الطرفين.
Последнее обновление: 2016-12-03
Частота использования: 1
Качество:
on a des prix de gros qui conviendront à vos styles et portefeuilles.
ولكننا أعضاء نادي غلي وعلينا أن نستعرض
Последнее обновление: 2016-10-27
Частота использования: 2
Качество:
les regards vides conviendront. - mets-le en route, sam.
تأكد من إنجاز العمل،ايضاً سام, أين وصلت
Последнее обновление: 2016-10-27
Частота использования: 2
Качество:
les différentes parties conviendront ensemble d'une formule de répartition.
ويتفق الأطراف في هذه الاتفاقات على صيغة التقاسم.
Последнее обновление: 2016-12-03
Частота использования: 1
Качество:
les parties conviendront d'un compromis définissant l'objet du différend.
ويقوم الطرفان بإعداد اتفاق خاص يحدد موضوع النزاع.
Последнее обновление: 2016-12-03
Частота использования: 1
Качество:
les vice-présidents conviendront des arrangements nécessaires pour pourvoir aux fonctions de rapporteur.
ويتخذ نواب الرئيس الترتيبات لتوفير وظائف المقرر.
Последнее обновление: 2016-12-03
Частота использования: 1
Качество:
les membres conviendront, bien entendu, que cela n'était pas un incident isolé.
وسيتفق الأعضاء معي، بالطبع، على أن هذه لم تكن حالة منفصلة.
Последнее обновление: 2016-12-03
Частота использования: 1
Качество:
dans d'autres cas, les parties conviendront que le paiement doit être effectué au cessionnaire.
وفي حالات أخرى، تتفق الأطراف على أن يجري السداد إلى المحال إليه.
Последнее обновление: 2016-12-03
Частота использования: 1
Качество:
sans exclure d'autres formes de coordination, la nlc et la dlc conviendront de ce qui suit :
ودون وضع قيود على مسائل التنسيق، تتفق المفوضية القومية للأراضي ومفوضية أراضي دارفور على ما يلي:
Последнее обновление: 2016-12-03
Частота использования: 1
Качество:
d) apporter son concours dans d'autres domaines, dont conviendront les parties aux accords.
)د( المساعدة فيما تتفق عليه اﻷطراف من مجاﻻت أخرى.
Последнее обновление: 2016-12-02
Частота использования: 1
Качество:
1.1.1 les parties concevront et conviendront du nouveau système national pour la défense et la sécurité du burundi.
1-1-1 تقوم الأطراف بوضع النظام الوطني الجديد للدفاع والأمن لبوروندي والاتفاق عليه.
Последнее обновление: 2016-12-02
Частота использования: 1
Качество:
a la lumière des recommandations du groupe, les parties conviendront des réductions des quantités et des plafonds des émissions indiquées au tableau b.
وتقرر الأطراف، استناداً إلى هذه التوصيات، التخفيضات المنقحة في تكوين الانبعاثات وحدها الأقصى فيما يتعلق بالجدول باء.
Последнее обновление: 2016-12-03
Частота использования: 1
Качество:
11 bis. [les parties conviendront d'un processus pour mettre en place un mécanisme de gouvernance.]
11- مكرراً [ستتفق الأطراف على عملية لتطوير آلية للإدارة]
Последнее обновление: 2016-12-03
Частота использования: 1
Качество:
1.1.2 les parties conviendront du rôle, des missions et des structures des nouvelles forces nationales de défense et de sécurité du burundi.
1-1-2 تتفق الأطراف على دور القوات الوطنية الجديدة للدفاع والأمن لبوروندي ومهامها وهياكلها.
Последнее обновление: 2016-12-02
Частота использования: 1
Качество:
1.1 après avoir mené à bien l'opération générale de rapatriement, les parties au conflit conviendront des mesures à prendre pour :
١-١ فور استكمال العملية العامة لﻹعادة إلى الوطن، تتفق أطراف الصراع على التدابير التي يتعين اتخاذها بشأن:
Последнее обновление: 2016-12-03
Частота использования: 1
Качество: