Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
contrat type entre le donneur d'ordre et le transporteur
عقد التقاعد المنتهي
Последнее обновление: 2021-12-09
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
nous croyons toujours que ce travail a un donneur d'ordre mais sans la moindre trace jusqu'à...
دائماً نشك ان العمل لديه رئيس ...ولكن لم نعرف من هو حتى
Последнее обновление: 2016-10-27
Частота использования: 2
Качество:
Источник:
c) qu'elles exercent une surveillance accrue sur les transferts de fonds non accompagnés d'informations complètes sur le donneur d'ordre.
(ج) فرض فحص دقيق على إحالات الأموال التي لا تحتوي على معلومات كاملة عن المصدر.
Последнее обновление: 2013-01-29
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
a) qu'elles consignent sur les formulaires et dans les messages concernant les transferts électroniques de fonds des informations exactes et utiles sur le donneur d'ordre ;
(أ) تضمين استمارات الإحالة الإلكترونية للأموال والرسائل ذات الصلة معلومات دقيقة ومفيدة عن المصدر؛
Последнее обновление: 2013-01-29
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
l’entretien porte également sur le niveau de preuve nécessaire pour inculper le donneur d’ordre et l’exécutant, la représentation juridique des accusés et la question de l’intervention du tribunal dans le processus de paix.
وتشمل المواضيع اﻷخرى: مستوى اﻷدلة المطلوبة ﻹدانة الشخص الذي أعطى اﻷوامر والشخص الذي اتبعها، وكذلك التمثيل القانوني للمتهمين ومسألة تدخل المحكمة في عملية السﻻم.
Последнее обновление: 2016-12-02
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
dans la pratique, ce risque peut être réduit, par exemple, si la présentation de réclamations en vertu de la garantie est soumise à une procédure telle celle prévue à l’article 7 j) i) des règles uniformes pour les “contract bonds” établies par la chambre de commerce internationale. l’article 7 j) i) des règles uniformes prévoit que nonobstant tout litige ou différend existant entre le donneur d’ordre et le bénéficiaire au sujet de l’observation du contrat ou d’une quelconque obligation contractuelle, un défaut sera censé avoir été établi par l’émission d’un certificat de défaut par un tiers (lequel peut être, sans limitation, un architecte ou ingénieur indépendant ou l’auteur d’un référé préarbitral de la cci) si le “contract bond” le prévoit et si ce certificat, ou une copie certifiée conforme de celui-ci, a été remis au garant.
وفي واقع الممارسة، يمكن الحد من هذه المخاطرة، مثلا، إذا كان تقديم المطالبات بمقتضى شروط الضمان خاضعا لإجراء مثل الإجراء المنصوص عليه في المادة 7 (ي)'1` من القواعد الموحدة بشأن ضمانات العقود التي أعدتها غرفة التجارة الدولية.(2) وتنص المادة 7 (ي)'1` من القواعد الموحدة على أنه على الرغم من أي نزاع أو خلاف بين الموكِّل والمستفيد فيما يتعلق بتنفيذ العقد أو أي التزام تعاقدي، يعتبر أن وجود تقصير لأغراض دفع مطالبة قد ثبت عند صدور شهادة بالتقصير من جانب طرف ثالث (يمكن أن يكون بدون تقييد معماريا أو مهندسا أو حكما) إذا كان الضمان ينص على ذلك، وتسليم تلك الشهادة أو نسخة مصدقة منها إلى الضامن.
Последнее обновление: 2016-12-02
Частота использования: 1
Качество:
Источник: