Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
pendant toutes ces dernières années, leur procès a été suivi de près par le conseil.
de afgelopen jaren heeft de raad hun proces voortdurend zeer nauwlettend gevolgd.
Последнее обновление: 2012-03-21
Частота использования: 2
Качество:
pendant toutes les phases de transition vers la mise en service opérationnel,
tijdens een overgangsfase naar de operationele dienst;
Последнее обновление: 2014-11-18
Частота использования: 1
Качество:
le nouveau cabinet représente précisément ce que notre assemblée a réclamé pendant toutes ces années.
het nieuwe kabinet vertegenwoordigt juist datgene waartoe ons huis al die jaren heeft aangespoord.
Последнее обновление: 2012-03-21
Частота использования: 2
Качество:
il serait faux de dire que la police a mal travaillé pendant toutes ces années, bien au contraire.
het is tevens niet zo dat onze politie al die jaren slecht heeft gewerkt, integendeel zelfs.
Последнее обновление: 2012-04-06
Частота использования: 2
Качество:
pendant toutes les phases de transition, jusqu’au retrait du service.
tijdens een overgangsfase naar de ontmanteling.
Последнее обновление: 2014-11-18
Частота использования: 1
Качество:
À quoi cela sert-il que nous ayons été partie à la convention de lomé pendant toutes ces années?
waarvoor hebben we al die jaren in lomé gezeten?
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
je me suis efforcée de coopérer loyalement avec cette assemblée pendant toutes ces années et je pense y être parvenue.
ik heb geprobeerd om tijdens al deze jaren loyaal samen te werken met dit parlement en ik geloof dat ik daarin geslaagd ben.
Последнее обновление: 2012-03-21
Частота использования: 2
Качество:
nous devons être en mesure de connaître le nombre d'appuis dont milosevic a bénéficié pendant toutes ces années.
wij moeten verder weten waar de afgelopen jaren de steun aan milosevic vandaan kwam. wij willen weten in hoe verre de verenigde staten en europa medeplichtig zijn.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
ainsi a-t-elle été pendant toutes ces années une taupe au service de l'union soviétique.
deze topkracht heeft gespioneerd jaren en jaren lang voor de sovjetunie.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
pendant toutes ces phases, le gouvernement local a été marginalisé ou tout simplement considéré d'un point de vue centraliste.
het lokale bestuur slaagde er al die tijd niet in zijn marginale positie te ontstijgen, en bleef ondergeschikt aan de centralistische belangen.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
cela a été un grand plaisir de travailler avec m. malangré pendant toutes ces années où nous avons siégé tous les deux dans cette assemblée.
ik heb het altijd als zeer aangenaam ervaren in dit parlement met de heer malangré samen te werken.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 2
Качество:
monsieur le président, c'est ce que j'ai préconisé pendant toutes ces années et cela concerne également ce cas spécifique.
dat is iets, mijnheer de voorzitter, wat ik in al die jaren hier heb nagestreefd, en dat betreft dus ook dit specifieke geval.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 3
Качество:
les interprètes ont employé pendant tout le débat cette
bovendien hebben gisteren in madrid duizenden burgers meegelopen in een beloging waarmee zij ie
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
j'ai suivi très attentivement m. hume pendant toutes ces années où il s'est employé à promouvoir la paix et la jus tice en irlande du nord.
banotti (ppe). - (en) mijnheer de voorzitter, namens mijn fractie en als trotse ierse wil ik hulde brengen aan john hume en hem zeggen dat wij gelukkig en opgetogen
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
je suis resté fidèle à mon poste pendant tout le débat.
de resultaten van dit onderzoek zijn in het jaarverslag gepubliceerd.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
souvent pendant toutes ces années - tout le monde s'en souviens - nous nous sommes levés dans cette assemblée et nous avons condamné la violence.
wij herinneren ons allemaal dat wij in de loop der jaren vaak in dit parlement het geweld hebben veroordeeld.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 3
Качество:
enfin, je tiens à remercier le parlement pour le soutien, les encouragements et, occasionnellement, les critiques qu'il a adressés à la commission pendant toutes ces années.
het standpunt van de ge meenschap werd door de heren monory, fungerend voorzitter van de raad en claude cheysson, lid van de commissie, uiteengezet in verklaringen voor de raad.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
assurer correctement sa propulsion et sa conduite pendant tout le prochain voyage;
tot de volgende bestemming een goede voortstuwing en besturing te handhaven;
Последнее обновление: 2017-04-08
Частота использования: 1
Качество:
il suivait pendant tout son parcours la rive droite de platte-river.
de weg volgde geheel den oever der platte-rivier.
Последнее обновление: 2014-07-30
Частота использования: 1
Качество:
j'ai donc exercé la profession de m. kinnock pendant tout ce temps.
ik dank nogmaals mevrouw van putten voor haar niet aflatende inzet voor het tropisch bos.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
Несколько пользовательских переводов с низким соответствием были скрыты.
Показать результаты с низким соответствием.