Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
quelque soit le jour
op elke dag van toediening van het geneesmiddel na dag 1 van elke cyclus:
Последнее обновление: 2011-10-23
Частота использования: 1
Качество:
Предупреждение: Это сопоставление может быть неверным.
Удалите его, если считаете, что это так.
les patients ont éte inclus quelque soit leur statut mutationnel braf initial.
de patiënten werden geincludeerd ongeacht hun baseline braf- mutatiestatus.
Последнее обновление: 2017-04-26
Частота использования: 1
Качество:
ne pas afficher l'interface utilisateur, quelque soit les autres options
de gebruikersinterface niet presenteren, ongeacht andere opties
Последнее обновление: 2014-08-20
Частота использования: 1
Качество:
toutes les entreprises quelque soit leur taille doivent être intégrées dans le répertoire.
de gevolgen van deze uitsluitingen moeten goed worden geanalyseerd.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
agenerase solution orale ne doit pas être utilisé quelque soit votre maladie de foie.
agenerase drank mag niet gebruikt worden als u lijdt aan enige leverziekte.
Последнее обновление: 2017-04-26
Частота использования: 3
Качество:
l'appui obligatoire est fourni quelque soit la distance de déplacement à parcourir.
de verplichte steun wordt geleverd ongeacht de te af te lopen afstand.
Последнее обновление: 2011-10-23
Частота использования: 1
Качество:
grâce au système de pompe hermétique on peut administrer le produit quelque soit la position du flacon.
dankzij de luchtledige pomp kan het product worden toegediend ongeacht de positie van de fles.
Последнее обновление: 2017-04-26
Частота использования: 6
Качество:
ces deux articles, quelque soit leur combinaison, doivent être lus l' un avec l' autre.
deze twee artikelen, in welke combinatie dan ook, moeten in hun onderlinge samenhang worden gelezen.
Последнее обновление: 2012-03-21
Частота использования: 2
Качество:
toutes les entreprises établies en france, quelque soit leur nationalité, peuvent aussi être bénéficiaires du dispositif.
toutes les entreprises établies en france, quelque soit leur nationalité, peuvent aussi être bénéficiaires du dispositif.
Последнее обновление: 2014-10-23
Частота использования: 1
Качество:
bénéficiaires qui ont subi une greffe de moelle osseuse ou qui ont subi une transplantation du foie, quelque soit leur âge;
rechthebbenden die een beenmergtransplantatie of een levertransplantatie ondergaan hebben, ongeacht de leeftijd;
Последнее обновление: 2012-04-06
Частота использования: 2
Качество:
le personnel employé et ouvrier, tant masculin que féminin quelque soit le contrat qui le lie à l'employeur.
het mannelijk en vrouwelijk arbeiders- en bediendepersoneel, ongeacht het soort contract dat hen aan de werkgever bindt.
Последнее обновление: 2011-10-23
Частота использования: 1
Качество:
en effet, l'interdiction vise tous les accords d'exclusivité d'achat quelque soit leur durée.
het verbod is immers gericht op alle exclusieve afnameovereenkomsten ongeacht hun duur.
Последнее обновление: 2017-04-25
Частота использования: 1
Качество:
c'est aussi concilier les intérêts du transport de fret et du transport de passagers, quelque soit le mode de transport utilisé.
bij alle vervoerswijzen tenslotte moeten de belangen van het goederen- en het passagiersvervoer met elkaar worden verzoend.
Последнее обновление: 2017-04-08
Частота использования: 1
Качество:
la médiane de survenue de la neutropénie est de 4 jours, quelque soit le type de greffe (allogénique et autologue).
de gemiddelde tijd tot neutropenie was bij zowel de autologe als allogene patiënten 4 dagen.
Последнее обновление: 2017-04-26
Частота использования: 3
Качество:
5.300.000 euros, applicable aux marchés de travaux quelque soit le secteur dans lequel opère l'entité adjudicatrice, et
5.300.000 euro voor opdrachten voor werken ongeacht de sector waarin de aanbestedende instantie werkzaam is;
Последнее обновление: 2017-04-08
Частота использования: 1
Качество:
2.3.2.1 la communication de mars 2006 invite les entreprises européennes à s'engager dans la rse, quelque soit leur taille.
2.3.2.1 de mededeling van maart 2006 worden de europese bedrijven opgeroepen om, ongeacht hun omvang, meer maatschappelijk verantwoord te ondernemen.
Последнее обновление: 2017-04-08
Частота использования: 1
Качество:
issus de plantes grimpantes, de buissons ou d’arbres, les fruits et légumes biologiques sont authentiques et savoureux, quelque soit votre régime.
of ze nu van een rank, struik of boom worden geplukt, biologische groenten en fruit zijn voedzaam en vormen een smakelijk onderdeel van elk dieet.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
3.2.1 quelque soit son mode de transmission, la survenue d’une infection est favorisée par l’état du patient compte tenu de :
3.2.1 ongeacht de wijze van besmetting is de vatbaarheid van een patiënt voor infecties afhankelijk van:
Последнее обновление: 2017-04-08
Частота использования: 1
Качество:
a) en ce qui concerne les études 50% du coût total éligible des études, quelque soit le projet d’intérêt commun concerné ;
a) voor studies, 50% van de in aanmerking komende totale kosten van de studies, ongeacht het betrokken project van gemeenschappelijk belang;
Последнее обновление: 2014-10-23
Частота использования: 1
Качество:
les revenus cadastraux à l'hectare des propriétés non bâties dont, quelque soit leur montant, arrondis à l'euro, les décimales étant ignorées »;
de kadastrale inkomens per hectare van de ongebouwde eigendommen worden, ongeacht hun bedrag, afgerond op de euro, waarbij centgedeelten worden weggelaten. »;
Последнее обновление: 2011-10-23
Частота использования: 1
Качество: