Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
les villes touristiques se mettent en réseau
toeristische steden vormen een netwerk
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
les douze se mettent en rÈgle avec «1992»
„1992" in de nationale wetgeving
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование
les jeunes enfants se mettent auxrollers.
op de balkan begint joegoslavië in 1991uiteen te vallen.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
les pétitions se mettent à l'électronique
de ontwerprichtlijnen van de commissie -die tot doel hebben de wettenen voor een aantal levensmiddelen te vereenvoudigen -werden voor vijf producten die onder het glb vallen reeds eerder door het ep goedgekeurd.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
la commission devrait mettre en branle les
de commissie moet de processen
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
ceux qui critiquent le président fujimori se mettent en danger de mort.
b4-0618/97 van de heer roubatis en anderen, namens de fractie van de partij van de europese sociaaldemocraten, over de mensenrechten in tunesië;
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
les aéroports se mettent à affronter la concurrence
luchthavens als strategische infrastructuur
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
des souris qui se mettent automatiquement hors tension.
knoppen waarmee u batterijvermogen kunt besparen.
Последнее обновление: 2017-03-09
Частота использования: 22
Качество:
cela fait quelques années que les filières de diversification se mettent en place.
de sectoren hebben al sinds enkele jaren ingezet op de structurering van een meer gediversifieerd aanbod.
Последнее обновление: 2017-04-08
Частота использования: 1
Качество:
on s'attaque à l'inflation, et la privatisation se met en branle.
maar de overeenkomst, eerder dan een stilzwijgen, moet de moge lijkheid bieden deze op te lossen.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
ils se mettent d'accord sur les points suivants :
zij komen tot overeenstemming met betrekking tot de volgende punten :
Последнее обновление: 2012-04-06
Частота использования: 1
Качество:
je veux que l'on se mette en branle-bas de combat à ce sujet.
deze richtlijn moet herzien worden.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
si nécessaire, ils se mettent en contact avec le précédent État du pavillon. _bar_
indien nodig neemt de lidstaat contact op met de vorige vlaggenstaat van het schip. _bar_
Последнее обновление: 2014-10-23
Частота использования: 1
Качество:
des entraves de plus en plus lourdes se mettent en place du fait des réglementations des États membres.
de lidstaten werpen met hun nationale regelgevingen steeds hogere barrières op.
Последнее обновление: 2017-04-08
Частота использования: 1
Качество:
c'est là que se prennent et que se mettent en oeuvre les décisions concernant l'enseignement.
zij nemen besluiten over opleidingsactiviteiten.
Последнее обновление: 2014-10-23
Частота использования: 1
Качество:
c'est en fait le parlement qui a mis l'affaire en branle.
de heer cervera cardona (ni). — (es) mijnheet de voorzittet, het democratisch tekort waaf deze gemeen schap aan lijdt brengt ons patlement ertoe unaniem te reageren als ging het om een reflex-reactie op druk van buitenaf.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
nous devons mettre en branle la réforme intérieure de l'union européenne.
bovendien moeten wij ook de hervormingen in de europese unie zelf op gang brengen.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 3
Качество:
ce que l'europe a mis en branle, elle doit contribuer à y mettre fin.
europa moet afmaken waar het aan begonnen is.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
le livre vert pourrait d'ailleurs mettre en branle un processus dans le cadre du quel
het „groenboek" kan een proces op gang brengen waarbij :
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование
eurosur contribuera de manière significative à sauver la vie de ceux qui se mettent en danger pour atteindre les côtes de l'europe.
eurosur zal in grote mate bijdragen aan het redden van levens van mensen die een gevaarlijke tocht naar europa ondernemen.
Последнее обновление: 2017-04-25
Частота использования: 1
Качество: